Примеры употребления "actionscript cue point" в английском

<>
Cue applause — that seemed to drive home Oliver’s initial point. Звучат аплодисменты — подкрепив, судя по всему, главную идею Оливера.
Cue stories about passport controls at Berwick and a barbed wire border along Hadrian's Wall. Настает черед историй о паспортном контроле в Бервике и границе с колючей проволокой вдоль Адрианова вала.
He seems to have missed the point. Кажется, он не уловил сути.
Fed's Influence Wanes as Markets Take a Cue From Policies Влияние ФРС снижается, когда рынки начинают ориентироваться на политику
This lake is deepest at this point. В этом месте озеро глубже всего.
He was hit by sanctions last year after the EU took its cue from Washington and decided to make life difficult for Putin's friends. В прошлом году против него ввели санкции, когда ЕС прислушался к Вашингтону и решил затруднить жизнь путинским друзьям.
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
A few months later, Setorial Negro members in Pelotas took their cue. Спустя несколько месяцев это сделали и члены Setorial Negro в Пелотасе.
The point is that you haven't learned anything from him. Смысл в том, что ты ничему у него не научился.
In the past week, seemingly on cue, Putin and Erdogan have each excused their own crackdowns on internal dissent by using the example of the NYPD’s 2011 response to Occupy Wall Street. За последнюю неделю, словно по сигналу, Путин и Эрдоган «простили» осуществляемые ими самими действия по подавлению инакомыслия, используя в качестве примера реакцию полиции Нью-Йорка на движение Occupy Wall Street в 2011-м году.
That's interesting, but beside the point. Это инетесно, но не относится к делу.
Click Insert Ad to deliver an ad cue into the stream. Чтобы добавить рекламу, нажмите Вставить объявление.
I cannot agree with you on this point. Насчёт этого я не могу с тобой согласиться.
If they are allowed to pursue their cultural sensibilities (now that Bolshevism is dead), they will take their cue from Russia, as many Ukrainians in Crimea have demonstrated since the ouster of Viktor Yanukovych from the Ukrainian presidency. Если им позволить самим сделать свой культурный выбор (сейчас, когда большевизм мертв), то они будут прислушиваться к России, что наглядно продемонстрировали многие украинцы в Крыму после изгнания Виктора Януковича с поста президента страны.
My point of view is contrary to yours. Моя точка зрения не совпадает с вашей.
In a sense, these battalions are taking their cue from Kyiv’s political class, which routinely employs dehumanizing language to describe pro-Russian Ukrainians. В каком-то смысле эти батальоны следуют указаниям киевского политического класса, представители которого регулярно используют дегуманизирующие выражения для описания действий пророссийских сепаратистов.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
Unborn people should not be thought of as some special class waiting in the wings for the cue to bring them onstage. Не следует думать о неродившихся как о каком-то особом классе людей, ждущих за кулисами сигнала к выходу на сцену.
The teacher particularly emphasized that point. Учител уделил этому особое внимание.
On the morning of December 21, Ceausescu stepped onto the balcony of the Central Committee in the heart of Bucharest to address the people - cadres of state workers assembled, as was customary, to cheer on cue. Утром 21 декабря Чаушеску вышел на балкон здания Центрального Комитета, расположенного в центре Бухареста, чтобы обратиться к народу - государственным служащим, собравшимся на площади, - и как обычно подбодрить их.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!