Примеры употребления "accuses" в английском

<>
Janey accuses me of chasing jailbait. Джени обвиняет меня, что я гоняюсь за малолетками.
Stanford and his former executives also are fighting a lawsuit from the U.S. Securities and Exchange Commission that accuses them of fraud. А сам бывший миллиардер обвиняется в мошенничестве Комиссией по ценным бумагам и биржам США (SEC).
He who excuses himself accuses himself Кто оправдывается, тот сам себя обвиняет
The document accuses the Russian government of reneging on the 2013 bargain it struck with the Obama administration following the chemical weapons attacks of that year. В этом документе российское правительство обвиняется в нарушении условий соглашения, которое оно заключило в 2013 году с администрацией Обамы после атак режима с применением химического оружия.
Each accuses the others of being KGB agents. Каждый обвиняет остальных в том, что они - агенты КГБ.
Clinton accuses Russia of selling attack helicopters to Syria Клинтон обвиняет Россию в поставках ударных вертолетов в Сирию
The spotted hawk accuses me, he complains of my gab. Пятнистый ястреб обвиняет меня, В излишней болтливости.
Bayik accuses Turkey of taking no action to save Kobanê from IS. Байик обвиняет Турцию в том, что она не предприняла никаких действий для защиты Кобани от боевиков Исламского государства.
State Department Official Accuses Russia and China Of Vying For Greater Internet Control Госдеп США обвиняет Россию и Китай в попытках усилить контроль в интернете
He also accuses the Brazilian government of trying to stop the police investigation into the matter. Он также обвиняет правительство Бразилии в попытках остановить расследование дела полицией.
Lyashko accuses Kakidzyanov and an associate of betraying their country, helping occupiers, and engaging in terrorism. Ляшко обвиняет Какидзянова и его товарища в том, что они - предатели своей страны, помогающие оккупантам и занимающиеся терроризмом.
As is true of China’s leaders, Putin accuses the West of ganging up on Russia. Так же как и лидеры Китая, Путин обвиняет Запад в организации групповой атаки на Россию.
The US accuses China of using cyber espionage to steal intellectual property on an unprecedented scale. США обвиняют Китай в использовании кибершпионажа для кражи интеллектуальной собственности в беспрецедентных масштабах.
The government accuses the opposition of advocating the secession of hydrocarbon-rich territories, threatening them with repression. Правительство обвиняет оппозицию в пропаганде отделения богатых нефтегазоносных территорий и угрожает применить против неё репрессии.
Turkey denounces the Assad regime and its sponsors directly, accuses it of war crimes and demands its removal. Турция напрямую осуждает режим Асада и его спонсоров, обвиняет его в военных преступлениях и требует его отстранения от власти.
Djindjic accuses the Yugoslav National Army, controlled by President Vojislav Kostunica, of meddling in politics with these arrests. В связи с этими арестами Джинджич обвиняет Югославскую Национальную Армию, контролируемую президентом Воиславом Коштуницей, во вмешательстве в вопросы политики.
His Investigative Committee indignantly demands that Ukraine cease military operations against the insurgents, and accuses Ukraine of war crimes. Его Следственный комитет с негодованием требует от Украины прекратить боевые действия против повстанцев и обвиняет ее в военных преступлениях.
Georgia has tried to defuse tensions over Abkhazia and South Ossetia, but Russia accuses Georgia of aggression and ethnic cleansing. Грузия постаралась ослабить напряженность вокруг Абхазии и Южной Осетии, но Россия обвиняет Грузию в агрессии и этнических чистках.
Hamas is well aware of Fatah's disarray, and accuses Abbas of postponing the legislative elections for partisan, not national, reasons. Хамас хорошо знает о беспорядках в Фатх и обвиняет Аббаса в отсрочке законодательных выборов по личным, а не государственным, причинам.
Russia accuses them of backing what it considers an illegitimate administration in Kyiv that’s using armed force against its own people. Между тем, Россия обвиняет США и Европу в поддержке киевской администрации, которую она считает нелегитимной и которая использует военную силу против собственного народа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!