Примеры употребления "abyss" в английском с переводом "пропасть"

<>
Where else to go, but into the abyss? И нам остается только падать в пропасть.
Syria has neither, and totters on the abyss. У Сирии нет ни того, ни другого, и она балансирует на краю пропасти.
Is President Barack Obama’s administration stumbling toward the abyss? Неужели администрация президента Барака Обамы движется к краю пропасти?
a headlong plunge into the abyss might prove equally likely. стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным.
The Central Banker Who Saved the Russian Economy From the Abyss Главный банкир, который спас российскую экономику от падения в пропасть
Serbia has climbed part of the way out of the abyss. Сербия уже на половину вышла из пропасти.
So Ukraine continues to teeter on the edge of the abyss. Поэтому Украина продолжает балансировать на краю пропасти.
China is no innocent bystander in America's race to the abyss. Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
But for now, at least, the economy has stepped back from the abyss. Но сейчас экономика хотя бы отступила от края пропасти.
It avoided the abyss that was widely predicted by the now unemployed Kremlinologists. Она сумела избежать пропасти, напророченной теперь уже безработными Кремлинологистами.
Here is the abyss facing the world’s Arab and Muslim communities today. Вот та пропасть, на краю которой сегодня находятся арабское и мусульманское общества.
But the operative word is “might”: a headlong plunge into the abyss might prove equally likely. Но главное слово здесь – «может»: стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным.
There are other sources of tension in the relationship that could provoke a descent into the abyss. В отношениях между США и Китаем есть и другие источники напряженности, которые могут спровоцировать скатывание в пропасть.
And now Prime Minister Alexis Tsipras’s government seems hell-bent on plunging Greece into the abyss. А теперь, похоже, правительство премьер-министра Алексиса Ципраса безрассудно тянет Грецию в пропасть.
She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss. Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть.
Europe would plunge into the abyss, and 60 years of political, economic, and social progress would be lost. Европа покатится в пропасть, а 60 лет политического, экономического и социального прогресса будут потеряны.
You either take a step down the correct career path or you fall into a life-sucking abyss. Или ты вступаешь на карьерную лестницу правильно, или падаешь в высасывающую из тебя все соки пропасть.
Europe is on the edge of an abyss, and will surely tumble into it unless Germany - and France - alters course. ЕС находится на краю пропасти и обязательно в нее свалится, если Германия - и Франция - не изменят курс.
First place I'd like to take you is what many believe will be the world's deepest natural abyss. Прежде всего, я хочу вам показать место, которое, как многие полагают, является глубочайшей пропастью на Земле.
The international community must act with speed to prevent the region from slipping further into the abyss of violence and instability. Международное сообщество должно действовать без промедления для того, чтобы не допустить дальнейшего сползания региона в пропасть насилия и нестабильности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!