Примеры употребления "abrupt" в английском с переводом "резкий"

<>
Переводы: все128 резкий78 другие переводы50
Germany has demonstrated itself capable of abrupt policy U-turns. Германия продемонстрировала свою способность совершать резкие политические развороты.
Such short-term flows are subject to abrupt reversals of size and direction. Такие краткосрочные потоки склонны резко менять объем и направление.
The harder and more abrupt the fall, the greater the social and geopolitical impact. Чем тяжелее и резче падение, тем больше социальные и геополитические последствия.
To the Spaniards, it helps to justify their abrupt withdrawal from Iraq in 2004; Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году;
They know that shifts in global leadership and economic power are glacial, not abrupt. Они знают, что сдвиги в глобальном лидерстве и экономическом могуществе – это медленное движение ледников, а не резкие перемены.
The 2008 global crisis brought an abrupt end to the era of financial engineering. Резкий конец эры финансового инжиниринга наступил вместе с глобальным кризисом 2008 года.
“The risk of abrupt and irreversible change increases as the magnitude of the warming increases.” — Риск резких и необратимых изменений усиливается по мере роста масштабов потепления».
Sound macroeconomic policies that allow avoiding inflationary distortions and abrupt economic fluctuations are called for. Необходимо проводить рациональную макроэкономическую политику, позволяющую избегать инфляционных перекосов и резких экономических колебаний.
The United States has also signaled a fundamental, abrupt shift in its global climate policy. Соединенные Штаты также заявили о резком и фундаментальном изменении своей глобальной политики в отношении климата.
The only abrupt worldwide change would have been major asteroid impacts or volcanic super-eruptions. Единственные резкие изменения во всем мире могли бы быть вызваны серьезным воздействием астероида или вулканического супер-извержения.
With the abrupt end of the boom in 2006, that ego-boosting story also ended. Вместе с резким завершением бума в 2006 году закончилась и эта усиливающая самомнение история.
America’s view of future world oil supply experienced an abrupt change about two years ago. Взгляды Америки на обеспеченность запасами нефти в будущем два года тому назад претерпели резкие изменения.
abrupt changes in prices tend to happen after the band has contracted due to decrease of volatility. резкие изменения цен, обычно происходящие после сужения полосы, соответствующего снижению волатильности.
International experience has shown that large and abrupt exchange-rate movements are a major threat to trade agreements. Международный опыт показывает, что значительные и резкие изменения обменного курса создают серьезную угрозу для торговых соглашений.
We suspect that this strong trend is also vulnerable to an abrupt, unexpected reversal in the near term. Мы подозреваем, что этот сильный тренд также уязвим к резкому неожиданному развороту в ближайшее время.
Does this mean the days of sudden stops in external financing and abrupt capital-flow reversals are over? Означает ли это, что дни внезапных остановок во внешнем финансировании, а также резких разворотов в направлении потоков капитала, миновали?
But Turkey’s vulnerability to an abrupt shift in financial markets from risk-on to risk-off was foreseeable. Была предсказуема уязвимость Турции при резком переходе от рисковой к безрисковой политике на финансовых рынках.
The social and psychological costs of abrupt societal changes are usually the highest because of the delay in social mobilization. Резкие перемены в обществе обычно оборачиваются наибольшими социальными и психологическими издержками из-за запаздывания реакций на них общества.
In terms of international relations, we have so far been spared an abrupt rupture of existing alliances and related commitments. В сфере международных отношений мы пока что избавлены от резкого разрыва США с существующими альянсами и связанными с ними обязательствам.
The question is whether or not there might be a risk of a more abrupt slowdown than most analysts expect. Вопрос в том, существует ли риск более резкого спада, чем предсказывают аналитики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!