Примеры употребления "a tempo" в английском

<>
All we're playing with is a tempo causality. Всё с чем мы играем - временная причинность.
Again: the reduced tempo of Russian and regime air operations may reflect a fundamental strategic shift, albeit one still aimed at perpetuating Assad and forcing President Obama into a partnership with him. Стоит повторить: снизившиеся темпы операций России и режима, возможно, являются отражением фундаментального стратегического сдвига, который, тем не менее, направлен на укрепление позиций Асада и на то, чтобы заставить президента Обаму с ним сотрудничать.
Of supreme importance, however, is that the tempo of Assad regime mass homicide (supported and supplemented by Russia) has slowed, particularly in densely populated urban areas. Однако важнейшей переменой стало то, что темпы массового истребления сирийцев войсками режима Асада (при поддержке России) замедлились, особенно в густонаселенных городских районах.
If war occurs, then increase the tempo of buying significantly. В случае начала войны действуйте значительно быстрее.
Bernanke said that the tempo of economy growth in the USA were lower than expected. Бернанке сказал, что темпы роста экономики США ниже ожидаемых.
In what was primarily an air campaign, they showed a good ability to keep up the tempo of sorties – by one estimate, at least 1,000 a month from its Syria-based squadrons of SU-24 fighter-bombers and SU-25 ground-support craft – indicating efficient base crews and impressive logistics. В ходе своей воздушной кампании они продемонстрировали способность поддерживать высокий темп боевых вылетов — по некоторым оценкам, ежемесячно российские бомбардировщики Су-24 и штурмовики Су-25 совершали до 1 тысячи боевых вылетов в Сирии — что стало доказательством высокого уровня подготовки их экипажей и впечатляющей системы материально-технического обеспечения.
The notoriously breakdown-prone Russian air force, which suffered an embarrassing string of disasters earlier in the year as it increased the tempo of its training, has managed to successfully sustain an intensity of operations that far exceeded even the most optimistic Western expectations. Российские ВВС, печально известные своим далеко не лучшим техническим состоянием, которые в начале этого года оказались в неловком положении, потеряв несколько самолетов, разбившихся в процессе активизации тренировочных полетов, смогли обеспечить такую интенсивность военно-воздушных операций, которая превзошла даже самые оптимистичные оценки Запада.
Russia, however, has been not only been able to increase the tempo of its military operations, but also to justify the mounting cost. Однако Россия смогла не только повысить темпы своих военных операций, но и оправдать растущие расходы.
If the PLA Navy operates at a higher tempo over the next decade, keeping task forces at sea for weeks or months at a time, it will evolve into a formidable force. Если ВМС НОАК в следующем десятилетии будут действовать более активно, а их корабли и оперативные соединения станут выходить в море на недели и месяцы, то они превратятся в мощную силу.
After Egeland’s comments, the coalition quickly tamped down expectations that the tempo of fighting might slow in Raqqa or anywhere else. После комментариев Эгеланда коалиция не преминула охладить пыл тех, кто надеялся на замедление темпа боевых действий в Ракке или где-либо еще.
Yet one can detect a very clear purpose and design behind Russian actions — particularly in simultaneously starting dialogue and encouraging an increase in the tempo of military operations in southeastern Ukraine, following a template that has already been used vis-à-vis Georgia six years ago. И все же можно усмотреть очень четкую цель и определенный замысел в следующих противоречивых действиях России: с одной стороны, она приступает к международному диалогу, и в это же самое время поощряет увеличение количества военных операций, проводимых на юго-востоке Украины, с другой стороны. К такой же схеме Москва прибегала 6 лет назад по отношению к Грузии.
As the editor-in-chief of Tempo Weekly Newsmagazine, I am guilty, according to the court, of defaming a business tycoon named Tomy Winata by implying his possible involvement in a fire at Jakarta's South-East Asia textile market, and of fomenting riots by disseminating lies. Как главный редактор еженедельного информационного журнала "Tempo" я, по мнению суда, виновен в клевете на крупного магната по имени Томи Вината, допустив предположения о его возможной причастности к пожару на текстильном рынке Юго-восточной Азии в Джакарте, а также в подстрекательстве к беспорядкам путем распространения ложной информации.
Looser US monetary policy has thus set the tempo for inflation in a significant chunk - perhaps as much as 60% - of the global economy. Так, более свободная монетарная политика США придала более высокий темп инфляции - возможно до 60% - глобальной экономики.
Finally, when Winata testified, he perjured himself by denying that Tempo had interviewed him. И, наконец, Вината дал ложные показания под присягой, отрицая, что репортер "Tempo" брал у него интервью.
A judge who had previously ruled against Tempo in Winata's civil suit filled her vacancy. Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против "Tempo" по гражданскому иску Вината.
Rich, soft music that goes on in my head and heart for days and nights, with a crazy tempo that seems to beat out. Глубокая тихая музыка, звучащая в голове и сердце денно и нощно, в безумном темпе, выбивающем.
No, no, no, they're playing the tempo I'm giving them. Нет, нет, нет, они играли в заданном мною темпе.
It is very difficult to describe into words what is conducting, 'or what is conducting Wagner operas, but the tempo is very important. Очень тяжело описать словами, что такое дирижирование или что значит дирижировать оперу Вагнера, но темп очень важен.
Both a short player and a taller player agree beforehand to match up and with the taller one's timing, and at one tempo they arch the shot like this. Низкий и высокий игрок заранее договариваются, и по команде высокого и в одном темпе они вот так забрасывают мяч.
He's going to change tempo, attitude, tone of voice. Он будет менять темп допроса, свой тон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!