Примеры употребления "a number of the" в английском с переводом "многие"

<>
A number of the October appointees also graduated from the program. Многие из октябрьских назначенцев тоже участвовали в этой программе.
Being a long time resident, I share the views and concerns of quite a number of the residents of Ward 26. Будучи давним резидентом, я разделяю взгляды насущные проблемы многих других жителей 26 Района.
A number of the Sudanese writers, poets and intellectuals have left the country; the remaining poets and musicians have difficulties in publishing their work. Многие суданские писатели, поэты и представители интеллигенции покинули страну; оставшиеся поэты и музыканты испытывают трудности с изданием своих произведений.
Also, a number of the topics that we've been talking about this week at TED are things that we've addressed in the past on Worldchanging: Кроме того, многие темы, о которых на этой неделе уже шла речь здесь, на TED, упоминались нами в проекте Worldchanging еще раньше, например, принцип "от колыбели до колыбели" , или Fab Labs Массачусетского Технологического Института;
Russia has stress-tested all its banks and a number of the 100 biggest lenders won’t fulfill capital adequacy requirements, central bank First Deputy Chairman Gennady Melikyan said on Oct. 21. Россия подвергла стресс-тестам все свои банки, и многие из 100 крупнейших кредитных учреждений, как утверждает первый заместитель главы Центрального банка Геннадий Меликьян, не соответствовали требованиям относительно размера капитала.
Following the work of the contact groups and further deliberations in plenary, the Committee reached consensus on many of the elements in the draft overarching policy strategy but it could not agree on some points in a number of the sections of the draft, most of them relating to financial considerations and principles and approaches. По итогам работы, проделанной контактными группами, и дальнейших обсуждений на пленарном заседании Комитет достиг консенсуса по многим элементам проекта общепрограммной стратегии, но ему не удалось согласовать некоторые вопросы в ряде разделов проекта, большинство из которых касаются финансовых соображений, а также принципов и подходов.
Other results of the Amnesty Act and related measures appeared to be that certain military structures had not been entirely dismantled, that a number of the observations and recommendations of the Truth Commission had not been implemented, and that many senior members of the military continued to occupy high-level posts in the current Government. Как представляется, другие результаты Закона об амнистии и связанных с ним мер состоят в том, что не были полностью расформированы определенные военные структуры, не был реализован ряд замечаний и рекомендаций Комиссии по установлению правды и многие старшие чины военного ведомства по-прежнему занимают высокие посты в нынешнем правительстве.
By agreeing to come to Minsk at all — and accepting the need for trilateral Russia-Ukraine-EU “working groups” to clarify the terms of the association agreement Ukraine signed with the EU and to restart talks on resolving the gas dispute with Russia — actions seen very skeptically by a number of the elements in the Maidan movement — Petro Poroshenko was already opening the bargaining process with Moscow. Можно считать, что, приняв приглашение приехать в Минск и осознав всю необходимость трехстороннего диалога между Россией, Украиной и Евросоюзом для прояснения всех спорных вопросов о соглашении об ассоциации Украины с ЕС, а также для возобновления обсуждения газового вопроса с Москвой (к чему многие сторонники майдана отнеслись весьма скептически), Петр Порошенко уже согласился на ведение переговоров с Кремлем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!