Примеры употребления "a little of the same" в английском

<>
And so - - Arthur Benjamin did a little of the same thing. Артур Бенджамин работал примерно также.
I think we might try a little of the Madeira before luncheon. Я думаю, вы могли бы сыграть немного из Мадейры перед обедом.
Speculators, not surprisingly, have borne more than a little of the wrath. Игроки на бирже, что неудивительно, больше других являются предметом этой злости.
So, we sort of reduce a little of the clinging to the ones we love - just in the meditation - and we open our mind to those we don't know. Так что наша приверженность тем, кого мы любим - своего рода редукция - только в медитации мы открываем наши умы по отношению к тем, кого мы не знаем.
Although emotions have by no means subsided, the healing effects of time are beginning to give us a little of the sense of distance that is so necessary for more objective consideration of this astonishing political challenge and this unacceptable human tragedy. Хотя эмоции еще вовсе не улеглись, тем не менее время лечит и дает нам возможность несколько отстраниться от происходящего, что так необходимо для более объективной оценки этого поразительного политического вызова и этой недопустимой человеческой трагедии.
As it turned out, that report had a little of bit something for everyone. Как оказалось, каждый нашел в нем что-то для себя.
Even in our family not all of us are of the same race. Даже в нашей семье не все принадлежат к одной расе.
Size: Try to make your annotations small so that they block as little of the video as possible. Размер. Постарайтесь по возможности сократить размеры аннотаций, чтобы они закрывали как можно меньшую область видео.
The developing world understandably does not want to sacrifice its growth for a global public good, especially when the United States, the richest country in the world, seems unwilling to sacrifice even a little of its luxurious life style. Развивающийся мир, что понятно, не хотел жертвовать своим развитием ради глобального общественного блага, особенно в свете того факта, что Соединенные Штаты, богатейшая страна мира, не желают пожертвовать даже малой толикой своего роскошного образа жизни.
We cannot imagine that others are able to make a better offer of the same quality. Мы не можем себе представить, что конкуренты могут предложить товар по приемлемой цене и таком же качестве.
very little of the IMF's gold, if any, would actually be used. Фактически, будет использовано, если вообще будет использовано, очень мало золота МВФ.
A little of this, a little of that, you know. Немного там, немного сям, ну вы понимаете.
We would appreciate prompt servicing of the same and look forward to your acknowledgement. Мы просим Вас точно завершить составление заявки и подтвердить ее.
Unfortunately, idealistic activities also received little of the extra money: К сожалению, на идеалистические виды деятельности также ушло мало излишка денег:
Yeah, that second-tier intellect that you try to cover up by flashing your pearly white veneers and giving them a little of that working class moxie. Твой посредственный интеллект, который ты пытаешься замаскировать своими белоснежными винирами и наглостью, свойственной рабочему классу.
Pakistani Taliban (Tehrik-i-Taliban Pakistan) are allies of the Afghan movement of the same name, however they operate independently from it in the northwestern regions of the country bordering Afghanistan. Пакистанские талибы (Техрик-и-Талибан Пакистан) являются союзниками одноименного афганского движения, однако действуют независимо от него в северо-западных районах страны, приграничных с Афганистаном.
And many die simply because there are no cures or vaccines, because so little of the world's valuable research talent and limited resources is devoted to addressing the diseases of the poor. И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Well, yeah, I was burning off a little of my extra desire on the way to work, Sweet Pea. Ну да, я сжигала немного своего лишнего желания по дороге на работу, душистый горошек.
In a word, having sat down at a table at Palm, I remembered how, some time ago, this used to be the site of a café called Gorodok (in tribute to the television show of the same name), then there was Odessa Mama, as well as the restaurant, Beaujolis, and the Druzhba beer hall. Короче, усевшись за столиком Palm, я вспомнил, что когда-то здесь было кафе "Городок" (в честь той самой телепередачи), потом "Одесса-мама", а еще ресторан "Божоле" и пивная "Дружба".
Since Confucianism was essentially an agnostic ideology, concerned with the management of the visible world, the post-Confucians experienced little of the spiritual angst that afflicted Hindus, Muslims, and Christians in their collision with the "materialism" of industrial society. Поскольку конфуцианство по сути было агностической идеологией, относящейся к управлению наблюдаемым миром, постконфуциане испытывали не столь уж сильную духовную обеспокоенность, по сравнению с индуистами, мусульманами и христианами, столкнувшимися с "материализмом" индустриального общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!