Примеры употребления "a few years ago" в английском

<>
The capital market is not what it was a few years ago. Рынок капитала не такой, какой был несколько лет назад.
They know that one slip could cost them their lives, as happened to a French tourist who plunged to her death a few years ago on the hazardous Kawah Ijen cliffs. Они знают, что один неверный шаг может стоить им жизни, как это случилось с одной туристкой из Франции, которая сорвалась несколько лет назад со скал Кавах-Иджена.
A few years ago, the Maryland-based firm Proxemy Research pitched NASA on a mission called Titan Mare Explorer, or TiME, which essentially would have landed a small boat with an antenna on those methane expanses. Несколько лет назад фирма Proxemy Research из Мэриленда предложила НАСА проект по исследованию морей Титана (Titan Mare Explorer, TiME), предусматривавший высадку маленькой лодки с антенной в метановом море.
Should such developments obtain mass commercial acceptance, a few of the technically most skillful of existing television companies might enjoy another major spurt in sales even larger and longer lasting than that which they experienced a few years ago. В случае широкомасштабного коммерческого освоения этих разработок некоторые из числа нынешних телевизионных компаний, наиболее технически компетентных, смогут испытать новый мощный рост продаж — даже более мощный и продолжительный, чем имевший место несколько лет назад.
For example, a few years ago when it was a much smaller organization than as of today, a young West Coast electronic manufacturer had great success with a new product. Так, молодая компания, производитель электроники с тихоокеанского побережья, несколько лет назад, когда ее размеры были еще много меньше сегодняшних, добилась большого успеха с новым продуктом.
"Under the influence of those who think this way, the better machine tool stocks are now appraised on a somewhat more favorable basis in relation to the market as a whole than they were only a few years ago. Под влиянием тех, кто рассуждает подобным образом, лучшие акции станкостроительных компаний сейчас оцениваются по отношению к фондовому рынку в целом несколько выше, чем еще несколько лет назад.
In the options market too, implied volatility has risen but is nowhere near where it was a few years ago. В опционных рынках, подразумеваемая волатильность тоже выросла, но она не сравнима с тем, какой она была несколько лет назад.
Although just a few years ago all of this was impossible, today it is a reality thanks in part to the development of new technologies in online trading. With these advances we are now offering a direct access to the interbank Forex market. Еще несколько лет назад это было невозможно. Но, благодаря развитию Интернет-технологий вообще и Интернет-трейдинга в частности, сегодня это реальный факт – мы предлагаем Вам прямой доступ к межбанковскому рынку Forex.
In particular, Big Data — the use of huge databases of things like spoken conversations — apparently makes it possible for machines to perform tasks that even a few years ago were really only possible for people. В частности, Big Data - использование огромной базы данных таких вещей, как записанные разговоры - позволит машинам выполнять задачи, которые еще несколько лет назад могли выполнять только люди.
A few years ago, the manager of the T. Rowe Price "New Horizons" fund, Jack LaPorte, retired. Несколько лет назад, управляющий фонда "New Horizons", Jack LaPorte, уволился.
That shocking statement was made all the more shocking by the low expectations the world seems to have for Russia, which U.S. Senator John McCain dismissed just a few years ago as a "gas station masquerading as a country." Это шокирующее заявление прозвучало еще более шокирующе на фоне тех невысоких надежд, которые мир, похоже, испытывает в отношении России. О России сенатор США Джон Маккейн несколько лет назад пренебрежительно высказался как о «бензоколонке, притворяющейся страной».
The first step was getting his assets out of Russia and into a shell company in the Netherlands, something he’d accomplished a few years ago. Первым шагом было выведение активов из России и создание фиктивной компании в Нидерландах, что он и сделал несколько лет назад.
Yet to those at the meeting, the story was illustrative of the way the potential for war – unimaginable just a few years ago – is back on the table. Тем не менее для участников совещания эта история была иллюстрацией того, как вероятность войны — немыслимая еще несколько лет назад — вновь обрела актуальность.
First, Syria may represent just one front in a many sided struggle by resource-dependent countries such as Russia to maintain their position in oil and gas markets that suddenly look more like actual competitive markets than they did just a few years ago as new supply has entered the scene. Во-первых, Сирия, возможно, является всего лишь одним из фронтов в многосторонней борьбе между такими сырьевыми странами, как Россия, которые стремятся сохранить свои позиции на нефтяном и газовом рынках, где в последнее время выросло число конкурентов в связи с приходом новых поставщиков.
As grim as the numbers are, they may understate the increasingly dismal prospects for a country that only a few years ago was enjoying its greatest prosperity. Цифры — мрачные, но даже в них присутствует недооценка все более отвратительных перспектив для России, которая всего несколько лет назад переживала период величайшего процветания.
A few years ago he was voted “Trustee of the Year” by an elite group of U.K. wealth advisers. Клиенты приходят из Милана, Цюриха и Гонконга, в том числе, несколько лет назад британские финансовые консультанты назвали его «лучшим руководителем доверительного фонда года».
“Compared with a few years ago, Italy is punching below its weight at the European Union and in global organizations in general,” said Raffaello Matarazzo, a scholar at the Istituto Affari Internazionali, a Rome-based research institute. «В Евросоюзе и вообще в мировых организациях, в сравнении с тем, что было несколько лет назад, Италия выступает не в той весовой категории, в которой заслуживает, — считает ученый из Института международных отношений (Рим) Раффаэлло Матараццо (Raffaello Matarazzo).
Just a few years ago, fatigue from "Anglo-Saxon lecturing" was a hallmark of authoritarian regimes like Vladimir Putin's in Russia or Xi Jinping's in China. Всего несколько лет назад усталость от «нотаций англосаксонского мира» была характерной чертой таких авторитарных режимов, как режимы Владимира Путина в России и Си Цзиньпина в Китае.
Just a few years ago, 25 percent of government spending went to cover Naftogaz’s deficit, says Aliona Osmolovska, a spokeswoman for the company. Всего несколько лет назад 25% правительственных расходов шли на покрытие дефицита Нафтогаза, — говорит Алена Осмоловская, официальный представитель этой компании.
Montenegro split off from Serbia a few years ago, after the other Yugoslav republics left Serbia. Черногория отделилась от Сербии несколько лет назад, уже после того, как другие югославские республики покинули Сербию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!