Примеры употребления "Workers Party of Socialist Unity" в английском

<>
It’s a force dominated by the Kurds — more specifically the Kurdish People’s Protection Units (YPG) — the armed wing of the Democratic Union Party and a Syrian offshoot of the Turkish Kurdistan Workers Party (PKK). Это структура, в которой доминируют курды — в частности, Курдские отряды народной самообороны (YPG), вооруженное крыло партии «Демократический союз» и сирийское ответвление турецкой Рабочей партии Курдистана (РПК).
It’s almost like an American version of socialist realism. Это чуть ли ни американский вариант соцреализма.
The party of pilgrims started for Shikoku. Группа паломников отправилась на Сикоку.
Turkey inevitably views Kurdish activism in northern Syria – led by the Democratic Union party, an offshoot of the insurgent Kurdistan Workers Party in Turkey – as a direct threat to its stability, and will do its utmost to prevent it from sparking rebellion among Turkey’s own restive Kurdish minority. Турция рассматривает активность курдов в северной Сирии, ? возглавляемую партией «Демократический союз», являющейся ответвлением повстанческой партии «Курской партии рабочих» в Турции, ? в качестве основной угрозы своей стабильности и будет делать все возможное для предотвращения вспышки сопротивления среди нетерпеливого курдского меньшинства в Турции.
Two world wars and three decades of socialist economic policies sapped Britain’s vitality and destroyed its empire. Две мировые войны и экономическая политика социалистов лишили Британию жизненных сил и разрушили ее империю.
the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation). сам документ был подан по инициативе КПРФ).
From Turkey’s perspective, a confederation of Syria’s northeastern region with the KRG might be favorable to continuing domestic Kurdish unrest, much less rule by the anti-Turkish Kurdish Workers Party (PKK) along its border with Syria. С точки зрения Турции, конфедерация северо-восточных регионов Сирии и РПК могла бы быть более предпочтительным вариантом по сравнению с постоянными беспорядками курдов внутри страны, тем более по сравнению с правлением антитурецкой Курдской рабочей партии (КРП) вдоль границы с Сирией.
Despite the fact that the victories of Felipe Calderon in Mexico, Alvaro Uribe in Colombia and Alan Garcia in Peru put a stop to a supposed tsunami of Socialist victories, the trend toward the left is unmistakable. Несмотря на то, что благодаря избранию Фелипе Кальдерона в Мексике, Альваро Урибе в Колумбии и Алана Гарсиа в Перу, ожидания тотальной победы социалистов не оправдались, тенденция к "полевению" прослеживается четко.
The Radical Party of Serhiy Lyashko has already left the five-party coalition. «Радикальная партия» Сергея Ляшко уже вышла из состава пятипартийной коалиции.
But, in June 2015, Erdoğan’s Justice and Development Party (AKP) lost its parliamentary majority, prompting the president to resume open hostilities with the Kurdistan Workers Party (PKK) rebels. Но в июне 2015 года партия Эрдогана – Партия справедливости и развития (ПСР) – потеряла парламентское большинство, что подтолкнуло президента к идее возобновить боевые действия против повстанцев из Рабочей партии Курдистана.
The shortsightedness of socialist Prime Minister José Zapatero of Spain has prevailed. Недальновидность премьер-министра Испании социалиста Хосе Сапатеро одержала верх.
Since this money originated from the illegal funds of a foreign political party, Yanukovych’s Party of Regions, the US Foreign Corrupt Practices Act naturally applies to Manafort and his associates. Но поскольку эти деньги возникли из незаконных фондов иностранной политической партии, к Полу Манафорту и его соратникам может быть применено антикоррупционное законодательство США.
Tensions along the border of Iraq and Turkey reached a new level after 17 October, when the Turkish Parliament authorized a cross-border operation against Kurdistan Workers Party (PKK) terrorist hideouts in northern Iraq for up to one year. Напряженность на границе Ирака с Турцией достигла нового уровня после 17 октября, когда парламент Турции предоставил санкцию на нанесение трансграничных ударов по местам, в которых укрываются террористы Курдской рабочей партии (КРП) на севере Ирака, на срок до одного года.
Secondly, the left in general - whether of socialist or populist origins - has "spoken loudly" and carried a "small stick," so to speak. Во-вторых, можно сказать, что левые вообще - как социалистического, так и популистского происхождения - "громко кричали" и "мало дали".
This agreement may be terminated by FXDD at any time whatsoever upon the transmittal of written notice of termination to Customer; provided, that such termination shall not affect any transactions previously entered into and shall not relieve either party of any of those obligations set forth in this Customer Agreement which are applicable even after termination of the Customer Agreement. Компания FXDD также может прекратить действие настоящего Договора в любое время после передачи письменного уведомления Клиенту о прекращении действия Договора. Прекращение действия настоящего Договора не должно никоим образом повлиять на коммерческие операции, проведенные до этого момента, и не должна освобождать никакую из сторон от обязательств, установленных в настоящем Договоре с Клиентом.
Even as Barack Obama is worshipped in Western Europe, many Poles, Czechs, and Hungarians think he is some kind of socialist. Даже несмотря на то, что Барака Обаму боготворят в Западной Европе, многие поляки, чехи и венгры считают его социалистом.
6 22.2 No delay in the exercise or non-exercise by either party of any right, power or remedy provided by law or under or in connection with this Agreement (example: in respect of a Margin Call) will impair such right, power or remedy or operate as a waiver or release of that right. Никакая задержка в осуществлении или неосуществление какой-либо стороной каких-либо прав, полномочий или средств правовой защиты, предоставляемых по закону либо в соответствии или в связи с настоящим Соглашением (например, в отношении Требования внесения маржи) не будет отрицательно влиять на такие права, полномочия или средства правовой защиты или действовать в качестве отказа или освобождения от такого права.
I began claiming that I was a Hero of Socialist Labor. Стал всем доказывать, что я Герой социалистического труда.
6.2. Upon occurrence of the circumstances specified in item 6.1 the Party suffering from them shall inform the other Party of them in writing without delay. 6.2. При наступлении указанных в п. 6.1 обстоятельств Сторона, у которой возникли такие обстоятельства, должна без промедления известить о них в письменном виде другую Сторону.
Also medal as Hero of Socialist Labor. А ещё медалью Героя Социалистического Труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!