Примеры употребления "Willingness" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все815 готовность586 другие переводы229
In short, we admire their willingness to play. Если кратко, мы ценим их стремление играть.
What is missing is the willingness to act. Чего не хватает, так это желания действовать.
Income taxes certainly must affect willingness to work. Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать.
Persistence, pragmatism, and some willingness to experiment will help. Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
Your willingness to undergo punishment merely expedites their victory. Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу.
Or will sheer might and the willingness to use force triumph? Или будут торжествовать неприкрытая сила и желание ее применять?
A willingness of the heart that burst thunderously upon us all. Наши сердца готовы были шумно распахнуться на встречу друг другу.
Countries like Latvia and Hungary have shown a willingness to do so. Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом.
Exaggeration also wears out the public’s willingness to tackle global warming. Преувеличения также приводят к тому, что общественность перестает стремиться к решению проблемы глобального потепления.
They cast any criticism of Saddam as a willingness to accept American aggression. Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки.
The quality that helped me tell those stories is a willingness to trust serendipity. Качество, которое помогало мне рассказывать эти истории, можно назвать интуитивной прозорливостью.
Or consider minimum-wage legislation, which reduces employers’ willingness to hire low-skilled workers. Или возьмем законы о минимальной зарплате, приводящие к нежеланию нанимателей брать на работу малоквалифицированных работников.
In 2011, he asserted that only both sides' willingness could ensure a successful outcome. В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation. В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Might a willingness to fight neighbouring groups have provided our ancestors with an evolutionary advantage? Возможно ли, что стремление побороть соседние группы предоставляло нашим предкам эволюционное преимущество?
Likewise, businesses' willingness to hire people and expand operations depends on their longer-term expectations. Подобным же образом, желание бизнеса нанимать людей и расширять операции зависит от долгосрочных ожиданий.
I think the biggest problem that we face is our own willingness to share our data. Я думаю, что основная проблема в том, готовы ли мы делиться своей информацией.
This should moderate their willingness to do so, thereby limiting the magnitude of the currency swing. Это должно повлиять на их стремление поступать таким образом, тем самым, ограничивая разницу колебания курса валюты.
Willingness to tackle inflation is impeded by Asia's heavy reliance on exports and external demand. Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
In fact, the aid was conditional on their willingness to cooperate and foster exchange amongst themselves. Фактически, эта помощь зависела от их желания сотрудничать и развивать взаимообмен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!