Примеры употребления "Viewed" в английском с переводом "рассматривать"

<>
Thus, enlargement should be viewed as a qualified success. Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех.
The genome can be viewed as a kind of musical score. Геном можно рассматривать как своего рода музыкальную партитуру.
Shevardnadze, too, was initially viewed as a symbol of post-Soviet Georgian democracy. Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии.
It is in this light that Akihito’s historic visit should be viewed. Именно в этом свете стоит рассматривать исторический визит императора Акихито.
He viewed nationalism as the greatest future threat to European peace, democracy, and security. Он рассматривал национализм, как величайшую будущую угрозу Европейскому миру, демократии и безопасности.
In no way should this be viewed as an attempt to blame the victim. Всё это ни в коем случае не следует рассматривать, как попытку обвинить жертву.
Viewed from the perspective of 2017, however, the uncertainty of 1977 seems almost enviable. Рассматривая эту ситуацию из сегодняшнего 2017 года, «неопределенности» 1977 года можно почти позавидовать.
In this light, current price movements should be viewed through the spectrum of geopolitics. В свете этих событий, текущие движения цен следует рассматривать через призму геополитики.
Viewed from the despairing perspective of today's crisis, this model seems like a dream. Если рассматривать ее с позиций сегодняшней кризисной ситуации, эта модель кажется настоящей мечтой.
In the light of this history, how should Japan's stance in Iraq be viewed? Как в свете этой истории необходимо рассматривать позицию Японии в Ираке?
But spending on the care sector should be viewed as an investment, not a cost. Но расходы на сектор ухода за детьми и инвалидами надо рассматривать как инвестицию, а не как затраты.
Galileo viewed nature as a book written in the language of mathematics and decipherable through physics. Галилей рассматривал природу как книгу, написанную на языке математики с возможностью ее прочтения через физику.
In the digital age, neuro-diversity should be viewed as a competitive advantage, not a hindrance. В эпоху цифровых технологий нейроразнообразие следует рассматривать как конкурентное преимущество, а не препятствие.
Hong Kong’s first chief executive, Tung Chee-hwa, was widely viewed as a wise choice. Первый главный исполнительный руководитель Гонконга, Дун Цзяньхуа, был в целом рассмотрен как мудрый выбор.
Signal Processing is used to recognize events where the dynamics of the system viewed can potentially change. Обработка сигналов используется для распознавания событий, когда динамика рассматриваемой системы может измениться.
Some people - in both countries - viewed the security alliance as a Cold War relic to be discarded. Некоторые люди, в обеих странах, рассматривали альянс по безопасности как пережиток холодной войны, с которым нужно раз и навсегда покончить.
If policymakers viewed such spending as an investment, they could start thinking about how to maximize returns. Если бы власти рассматривали такие расходы как инвестиции, они бы задумались о том, как повысить их отдачу.
The program was controversial at first: many viewed it as immoral, because of its connection with gambling. Вначале программа была поставлена под сомнение: многие рассматривали ее, как нечто безнравственное, из-за связи с азартной игрой.
Moreover, it is commonly viewed as encompassing also the law on genocide and on crimes against humanity. Кроме того, его обычно рассматривают как отрасль, включающую в себя также разделы права, касающиеся геноцида и преступлений против человечности11.
Thus, the West Bank should be viewed as "an integrated urban region of independent but connected cities." Поэтому Западный берег следует рассматривать как "интегрированный урбанизированный регион независимых, но связанных друг с другом городов".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!