Примеры употребления "University of Iceland" в английском

<>
The Gender Equality Council was another new creation consisting of nine members appointed by the Minister of Social Affairs representing labour, municipal employees, the Ministry of Finance, the University of Iceland, women's associations, women's rights associations, employers and local authorities. Совет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами является еще одним новым образованием, включающим девять членов, назначаемых министром социального обеспечения и представляющих трудящихся, муниципальных служащих, министерство финансов, Университет Исландии, женские организации, ассоциации по правам женщин, работодателей и местные органы власти.
One has to wonder if Northern Europe's Law of Jante might not be responsible for the presence of Iceland, Denmark, Norway, Finland and Sweden among the world's 10 happiest nations. Остается лишь предположить, что Исландия, Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция входят в десятку самых счастливых стран мира благодаря «Закону Янте» (Law of Jante, негласный свод правил, сформулированный писателем Акселем Сандемусе и регулирующий жизнь в обществе, которое не признает права на индивидуализм — прим. ред.).
In 1997 he took up a professorship at the University of Bilkent, in Ankara, Turkey. В 1997 году он принял профессорскую должность в университете Билкент в Анкаре, Турция.
Indeed Irish ministers argue that Ireland would have gone the way of Iceland in recent months were it not for EU membership and the protections afforded by euro-zone membership. В самом деле, ирландские министры утверждают, что Ирландия пошла бы по тому же пути, что Исландия в последние месяцы, если бы она не была членом ЕС и не получала защиту, предоставляемую членам евро-зоны.
Prof Georgio Vallortigara, a neuroscientist from the University of Trento, said: Профессор Джорджио Валлортигара, нейробиолог из Трентского университета, говорит:
The experience of Iceland and many emerging markets over the past 20 years shows that nominal depreciation and orderly restructuring and reduction of foreign debts can restore debt sustainability, competitiveness, and growth. Опыт Исландии и многих развивающихся рынков в течение последних 20 лет показывает, что номинальная девальвация и упорядоченная реструктуризация вместе с сокращением внешнего долга могут восстановить приемлемый уровень задолженности, конкурентоспособности и роста.
Dog behaviour expert John Bradshaw, a visiting fellow at the University of Bristol's school of veterinary science, said this was not the first study to examine whether left and right were important to canines. Эксперт в области поведения собак Джон Брэдшоу, приглашенный научный сотрудник в ветеринарной школе Бристольского университета, сказал, что это было не первое исследование для проверки того, имеют ли значение для собак левая и правая стороны.
And the answer might very well be an emphatic "no," as opinion polls in Greece and the experience of Iceland (whose population twice voted down deals agreed by the Icelandic government) suggest is likely. И ответ может быть точно таким же выразительным - "нет", что может быть вполне вероятным, как показывает опрос мнений в Греции и опыт Исландии (чье население дважды проголосовало против соглашений, заключенных исландским правительством).
Astrophysicists from the University of California, Santa Cruz have studied turbulent mixing and its effect on chemical homogeneity in star clusters. Астрофизики из Калифорнийского университета в Санта-Крузе изучили турбулентное перемешивание и его влияние на химические однородности в звездных скоплениях.
Government ministers and EU representatives repeatedly cite the example of Iceland in pointing out what might have happened to Ireland if it had been outside the EU. Государственные министры и представители ЕС неоднократно приводят в пример Исландию, указывая на то, что могло случиться с Ирландией, если бы она не была в ЕС.
Academics like Ingrid Bracey, director of the University of Massachusetts at Amherst's College Without Walls, suggest students check with their professors to see if previous editions are acceptable. Преподаватели, например, Ингрид Брейси, директор "Колледжа без стен" при Университете Массачусетса в Эмхерсте, предлагает студентам уточнять у своих профессоров, нельзя ли пользоваться предыдущими изданиями.
We will never know exactly what was going on in Tilly's mind, but we do know that he has been in captivity since he was about two years old - he was captured off the coast of Iceland in 1983. Мы никогда не будем знать точно, что происходило в уме Тилли, но мы действительно знаем, что она находится в неволе приблизительно с двухлетнего возраста - она была поймана недалеко от берега Исландии в 1983 г.
In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper. В 1991 г. Рид Ларсон, профессор личностного и общественного развития в Университете Иллинойса, провел эксперимент, в ходе которого он связывался с помощью пейджера почти с 400 подростками и их родителями 7-8 раз в день.
Unfortunately, it was the national bank of Iceland. К сожалению, речь идёт о Центральным Банке Исландии .
Not so, says Peter Toohey, a professor of Greek and Roman history at the University of Calgary in Canada and the author of "Boredom: A Lively History" (Yale University Press, 2011). Это не так, утверждает Питер Туи, профессор греческой и римской истории канадского Университета Калгари, автор книги "Увлекательная история скуки" (Boredom: A Lively History, Yale University Press, 2011 г.).
The bugle went, and we shot out of Scapa Flow. We went looking around the north of Iceland, while the Bismarck went around the Denmark Strait, and the Hood went along the south. Раздался сигнал горна, и мы стремительно вышли из Скапа-Флоу. Мы отправились на поиски к северу от Исландии, а «Бисмарк» пошел в обход Датского пролива. «Худ» же отправился на юг.
A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun. Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне.
In that connection, I would like to refer to the words of Mr. Halldor Ásgrímsson, Minister for Foreign Affairs of Iceland; in his recent address to the Assembly, he said that we must craft for ourselves a United Nations that is task-oriented, representative, focused and coordinated. В этой связи я хотел бы упомянуть о высказывании министра иностранных дел Исландии г-на Халльдора Аусгримссона; в его недавнем выступлении перед Ассамблеей он сказал, что мы должны создать нацеленную на выполнение задач, представительную, целеустремленную и скоординированную Организацию Объединенных Наций.
"The gas tax is just not sustainable," said Lee Munnich, a transportation policy expert at the University of Minnesota. "Налог на бензин просто невозможно сохранить", - сказал Ли Маннич, эксперт по транспортной политике в Университете Миннесоты.
The economy of Iceland was under considerable financial strain in 2007 and in early 2008, with exceedingly high interest rates (15 per cent) which were needed to prop up the krona in the face of the country's large current account deficit of 16 per cent of GDP in 2007. Экономика Исландии переживала в 2007 году и весной 2008 года серьезные финансовые трудности, связанные с чрезмерно высокими процентными ставками (15 процентов), продиктованными стремлением поддержать крону в условиях значительного отрицательного сальдо по текущим счетам, которое составило в 2007 году 16 процентов от ВВП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!