Примеры употребления "Unites" в английском с переводом "объединять"

<>
I know theater unites us. Я знаю, театр объединяет нас.
Football mobilizes energies and unites enthusiasms. Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
Dota is a game that unites everybody. Дота - это игра, способная объединять.
NATO: An Alliance That Divides Rather Than Unites НАТО: альянс, который разделяет, а не объединяет
But attacking Israel unites Muslims, and gains Arab gratitude. Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов.
What unites us is vastly greater than what divides us. То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
Local terrorism affects different states differently and divides instead of unites. Терроризм локального действия влияет на разные страны по-разному, и скорее разъединяет, а не объединяет.
What unites Muslims and non-Muslims is a commitment to basic human rights. Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Durkheim believed that anything that unites us takes on an air of sacredness. По мнению Дюркгейма, всё, что нас объединяет, связано с духовностью.
After all, war, in Colombia and elsewhere, frequently unites nations, while peace divides them. В конце концов, война, не только в Колумбии, но и в других странах, часто объединяет народы, в то время как мир - разделяет.
It goes across 10 different countries in the Middle East, because it unites them all." Он проходит через 10 стран Ближнего Востока, потому что он объединяет все эти страны".
It is the kind of message that unites the nation, left and right, in grim resolve. Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении.
What unites the great economists, and many other good ones, is a broad education and outlook. Хороших экономистов (и многих других хороших людей) объединяет широта образования и взглядов.
There is only one organization now that unites Europe. It is the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Сейчас есть только одна организация, которая объединяет Европу — это Организация Североатлантического договора (НАТО).
While war often unites countries, peace tends to divide them, because it inevitably requires concessions and sacrifices. Войны часто объединяют страны, а наступивший мир нередко их разъединяет, поскольку он неизбежно требует уступок и жертв.
What unites “America first” President Donald Trump, Poland’s political puppet master Jarosław Kaczyński, and Russian President Vladimir Putin? Что объединяет “Америка прежде всего” Президента Дональда Трампа, Польского политического кукольника Ярослава Качиньского и Президента России Владимира Путина?
Also, the quality of the central Population Register (PR), which unites all municipality population registers, has improved considerably over time. Кроме того, качество центрального регистра населения (РН), объединяющего в себе регистры населения всех муниципалитетов, с течением времени значительно повысилось.
Indeed, today's peronismo, known officially as the "Partido Justicialista," unites individuals only in a desire to perpetuate their power. В действительности, нынешний peronismo, официально известный как "Partido Justicialista" (Партия Справедливости), объединяет индивидуумов лишь в их желании увековечить свою власть.
The central strength of the European project is that it unites its member states in pursuit of peace and prosperity. Центральная сила европейского проекта заключается в том, что он объединяет государства-члены в стремлении к миру и процветанию.
“Whether you support Sen. Sanders or you support me, there’s much more that unites us than divides us,” Clinton said. «Независимо от того, поддерживаете ли вы сенатора Сандерса или меня, нас объединяет нечто значительно большее, чем то, что нас разделяет», — сказала Клинтон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!