Примеры употребления "United Nations Commission on International Trade Law" в английском

<>
The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), at its thirty-second session, in 1999, had before it a proposal by Australia on possible future work in the area of insolvency law. Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) на ее тридцать второй сессии в 1999 году было представлено предложение Австралии о возможной будущей работе в области законодательства о несостоятельности.
Following a number of activities by the Working Party and its ad hoc expert group in this field, including the organization, in 1999 and 2000, of two hearings with interested industry groups, the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) has started to prepare a new legal instrument covering transport of goods by sea. После того как Рабочая группа и ее специальная группа экспертов предприняли ряд действий в этой области, включая организацию в 1999 и 2000 годах двух " слушаний " с заинтересованными промышленными группами, Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приступила к подготовке нового правового документа, охватывающего грузовые морские перевозки.
Recalling the discussions at its forty-sixth and forty-eighth sessions, the Working Party will be informed of the current status of work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Working Group III (Transport Law) in preparation of a Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea. В свете обсуждений, состоявшихся на ее сорок шестой и сорок восьмой сессиях, Рабочая группа будет проинформирована о ходе подготовки конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, которой в настоящее время занимается Рабочая группа III (транспортное право) Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
Agenda item 74: Report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its forty-first session Пункт 74 повестки дня: доклад Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о работе ее сорок первой сессии
Reference was made to paragraph 66 of the report of the Office of the Internal Oversight Services regarding the United Nations Commission on International Trade Law under subprogramme 5, Progressive harmonization and unification of the law of international trade, which, inter alia, reported that with the exception of the addition of a P-4 post in 2001, staff resources had remained at the 1968 level. Была сделана ссылка на пункт 66 доклада Управления служб внутреннего надзора в отношении Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли по подпрограмме 5 «Прогрессивное согласование и унификация права международной торговли», в котором, в частности, отмечалось, что за исключением создания дополнительного поста С-4 в 2001 году кадровые ресурсы оставались на уровне 1968 года.
The Secretary-General of ECO and the head of the United Nations Commission on International Trade Law have held discussions and interest has been expressed in organizing a seminar for ECO member States in order to acquaint them with trade practices, arbitration and other aspects of private commercial law. Были проведены обсуждения между Генеральным секретарем ОЭС и главой Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, и была выражена заинтересованность в организации семинара государств — членов ОЭС, с тем чтобы ознакомить их с торговой практикой, вопросами арбитража и другими аспектами частного торгового права.
Preparing the United Nations Commission on International Trade Law Yearbook and collecting and disseminating information on legal developments in the field of international trade law, including case law, and interpreting texts prepared by the Commission; подготовка «Ежегодника ЮНСИТРАЛ» и сбор и распространение информации о юридических сдвигах, происходящих в области права международной торговли, включая прецедентное право, а также толкование подготовленных Комиссией текстов;
Also requests the intergovernmental expert group, in carrying out its work, to take into consideration the relevant work of the United Nations Commission on International Trade Law and other bodies where relevant and appropriate, bearing in mind the need to avoid duplication; просит также межправительственную группу экспертов при выполнении своей работы принимать во внимание соответствующую работу Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли и других органов, если это уместно и целесообразно, с учетом необходимости избегать дублирования;
Recalling chapter XI of the report of the United Nations Commission on International Trade Law on its thirty-sixth session, in which the Commission considered that it would be useful to conduct a study of forms of commercial fraud and that it might be possible for the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to conduct such a study, ссылаясь на главу XI доклада Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли на ее тридцать шестой сессии, в которой Комиссия сочла, что было бы целесообразным провести исследование форм коммерческого мошенничества и что Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию могла бы провести такое исследование,
Ms. Sabo (Vice-Chairperson of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL)), introducing the Commission's report on the work of its fortieth session, said that the Commission had approved part of the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions. Г-жа Сабо (Заместитель Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ)), представляя доклад Комиссии о работе ее сороковой сессии, говорит, что Комиссия утвердила часть проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам.
The following United Nations bodies were also represented: The Economic Commission for Africa (ECA), the United Nations Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). На сессии были представлены следующие органы Организации Объединенных Наций: Экономическая комиссия для Африки (ЭКА), Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Западной Азии (ЭСКЗА), Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
In June 2002, the United Nations Commission on International Trade Law adopted a Model Law on International Commercial Conciliation. В июне 2002 года Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли приняла Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре.
The draft will be elaborated further before being submitted to the Working Party, taking into account the development in this field within other intergovernmental organizations, in particular the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) and the United Nations Commission on Trade and Development (UNCTAD). Данный проект будет доработан до его представления Рабочей группе с учетом изменений в этой области, происходящих в рамках других межправительственных организаций, в частности Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
Notes that 2006 will mark the thirtieth anniversary of the adoption by the Commission of the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law, used worldwide in the settlement of disputes concerning international trade and investment, and in this regard welcomes initiatives being undertaken to organize conferences and other similar events to provide a forum for assessing the experience with the Rules, as well as discussing their possible revision; отмечает, что в 2006 году исполнится тридцатая годовщина принятия Комиссией Арбитражного регламента Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, который используется во всем мире при разрешении споров, касающихся международной торговли и инвестиций, и в этой связи приветствует инициативы, которые предпринимаются для организации конференций и других аналогичных мероприятий для оценки опыта в применении Регламента, а также обсуждения вопроса о его возможном пересмотре;
At the 2nd meeting, on 8 October, the Chairman of the United Nations Commission on International Trade Law at its thirty-fourth session introduced the report of the Commission on the work of that session. На 2-м заседании 8 октября Председатель Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли на ее тридцать четвертой сессии внес на рассмотрение доклад Комиссии о работе на этой сессии.
These sets of optional rules are based respectively on the 1976 Arbitration Rules and the 1980 Conciliation Rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). Эти своды факультативных правил основаны соответственно на правилах арбитражного разбирательства, зафиксированных в Арбитражном регламенте 1976 года и в Согласительном регламенте 1980 года Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
Expresses its appreciation to Gerold Herrmann, Secretary of the United Nations Commission on International Trade Law since 1991, who will retire on 31 January 2001, for his outstanding and devoted contribution to the process of unification and harmonization of international trade law in general and to the Commission in particular. выражает признательность секретарю Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли с 1991 года Герольду Херману, который 31 января 2001 года выходит на пенсию, за его выдающийся и самоотверженный вклад в процесс унификации и согласования права международной торговли в целом и в деятельность Комиссии в частности.
Mr. Lamine (Algeria), welcoming the adoption by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) of the draft Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea, said that the convention would promote legal security, improve the efficiency of the international carriage of goods and offer new opportunities for isolated markets to participate in international trade. Г-н Ламин (Алжир), приветствуя принятие Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) проекта конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, говорит, что эта конвенция будет способствовать укреплению правовой безопасности и повышению эффективности международных грузоперевозок и что она открывает новые возможности для участия в международной торговле изолированных рынков.
The thirty-ninth session of the United Nations Commission on International Trade Law was held in New York from 19 June to 7 July 2006. Тридцать девятая сессия Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли проходила в Нью-Йорке 19 июня- 7 июля 2006 года.
In 2005, reviewing the preparatory work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) on a draft instrument on the carriage of goods wholly or partly by sea, the ITC had expressed interest in establishing a civil liability regime applicable to European intermodal transport, covering road, rail, inland water and short sea shipping only. МТК, рассматривая в 2005 году вопрос о подготовке Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) проекта договора о перевозке грузов полностью или частично морским транспортом, проявил интерес к установлению режима гражданской ответственности, который был бы применим к интермодальным перевозкам в Европе, включая автомобильные, железнодорожные, внутренние водные и только малые каботажные перевозки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!