Примеры употребления "Trade Expansion Act" в английском

<>
Like the Trade Expansion Act, the Transatlantic Trade and Investment Partnership serves the twin goals of open markets and transatlantic leadership in the global economy. Подобно закону о расширении торговли, Трансатлантическое торгово-инвестиционное партнерство служит двоякой цели: открытые рынки и трансатлантическое лидерство в глобальной экономике.
It was the administration of John F. Kennedy, a Democrat, that passed the Trade Expansion Act of 1962 to promote trade with a uniting Europe, combining the commercial goal of keeping the continent’s markets open to U.S. goods with the strategic one of fostering greater cooperation between the U.S. and Europe — a “Declaration of Interdependence” as Kennedy termed it. Именно администрация демократа Джона Кеннеди приняла в 1962 году закон о расширении торговли с объединявшейся Европой. В нем коммерческая цель открытия европейских рынков для американских товаров сочеталась со стратегической целью укрепления сотрудничества между США и Европой. Кеннеди называл этот документ «Декларацией взаимозависимости».
He can invoke the Trade Expansion Act of 1962, restricting imports on the grounds that they threaten US “material interests.” Он может обратиться к закону «О расширении торговли» 1962 года, который позволяет ограничивать импорт, если тот угрожает «материальным интересам» США.
Market liberalization and trade expansion lifted millions out of poverty in the 1990's, particularly in China and India. Либерализация рынка и расширение торговли вызволили миллионы людей из нищеты в 1990-х годах, особенно в Китае и Индии.
A precondition for this expansion was fulfilled with the passage of the Child-Day-Care Expansion Act, for quality oriented daycare corresponding with need, which came into force on 1 January 2005. Предпосылкой выполнения этой задачи явилось вступление в силу 1 января 2005 года Закона о расширении системы учреждений по уходу за детьми в дневное время, направленного на обеспечение надлежащего качества такого ухода.
As US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued, trade expansion inevitably creates some losers, whose protests distract attention from the benefits of globalization. Как утверждал председатель Федерального резерва США Бен Бернанке,, расширение торговли неизбежно приводит к появлению проигравших, чьи протесты отвлекают внимание от выгод глобализации.
Even at the height of global trade expansion in 2002-2007, exports (in value-added terms) accounted for only a little more than one-quarter of GDP growth, whereas domestic investment contributed a substantially larger share. Даже в разгар глобальной торговой экспансии 2002-2007 гг. экспорт (в выражении добавленной стоимости) составил лишь чуть более одной четверти роста ВВП, тогда как внутренние инвестиции способствовали существенно большей доли.
Moreover, these services are set to benefit from the broader trade expansion with China, potentially establishing a virtuous circle of investment and exports. Более того, этому должна способствовать более широкая торговая экспансия между странами региона и Китаем, потенциально создавая стабильный канал инвестиций и экспорта
China's global trade expansion, its military transparency, and its relations with "misruling" states. глобальная торговая экспансия Китая, его военная прозрачность и его отношения со странами с "плохим руководством".
The recently released National Security Strategy outlines three, in particular: China’s global trade expansion, its military transparency, and its relations with “misruling” states. Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности: глобальная торговая экспансия Китая, его военная прозрачность и его отношения со странами с «плохим руководством».
The 1987 Final Document, in paragraph 33, had theorized that the peace dividend could be obtained in a variety of forms, including trade expansion, efficient resource use, reduction of debt and technology transfer. В пункте 33 Заключительного документа 1987 года говорится, что дивиденды мира могут быть получены в различных формах, в том числе от расширения торговли, эффективного использования ресурсов, сокращения задолженности и передачи технологий.
Several delegates asserted that, since trade played a crucial role in development, the upcoming World Trade Organization Ministerial Conference in Qatar needed to launch a Development Round to focus on market access and capacity-building for trade expansion. Члены нескольких делегаций утверждали, что, так как важную роль в развитии играет торговля, на предстоящем совещании на уровне министров Всемирной торговой организации в Катаре необходимо начать раунд развития, с тем чтобы сконцентрироваться на вопросах доступности рынков и создания потенциала в интересах расширения торговли.
WTO should also take into account the fact that countries had different levels of income and development and emphasize poverty eradication and job creation as much as trade expansion and liberalization. ВТО также следует учитывать тот факт, что страны обладают различными уровнями доходов и развития, и уделять больше внимания не только расширению и либерализации торговли, но и в равной мере искоренению нищеты и созданию новых рабочих мест.
In the short term, links between trade expansion and poverty reduction work through prices, returns to factors of production, availability of public goods and food security. В краткосрочной перспективе связи между расширением торговли и сокращением масштабов нищеты проявляются через такие факторы, как цены, отдача от факторов производства, доступность общественных благ и продовольственная безопасность.
While noting the importance of official development assistance for investing in human resources development, simultaneous progress is needed on debt relief, market access, trade expansion and diversification of commodities in view of their potential contribution to higher growth and expand domestic resources for the social sector. Наряду с отмечаемой важностью официальной помощи в целях развития для инвестирования в развитие людских ресурсов, требуется одновременный прогресс в вопросах облегчения задолженности, доступа к рынкам, расширения торговли и диверсификации сырьевых товаров ввиду их возможного значения для более высоких темпов роста и увеличения внутренних ресурсов для социального сектора.
Yet, while on the whole trade expansion has contributed to economic growth, increased employment and poverty alleviation, a considerable number of developing countries (including many least developed countries) have remained at the margins of this process. Тем не менее, хотя в целом расширение торговли способствовало экономическому росту, увеличению занятости и облегчению проблемы нищеты, значительное число развивающихся стран, в том числе многие наименее развитые, остаются на обочине этого процесса.
Activities in the fields of competitive trade expansion, private sector development and the promotion of strengthening SMEs will therefore constitute a primary target of UNIDO's programme in this subregion. В этой связи главной целью программы ЮНИДО в этом субрегионе будут мероприятия в области активизации конкурентоспособной торговли, развития частного сектора и содействия укреплению МСП.
The adoption of the Convention would greatly facilitate the transfer of receivables and, consequently, would improve the availability of credit at more affordable rates, an essential factor for trade expansion. Оратор полагает, что принятие конвенции в значительной мере упростит систему получения кредитов и, следовательно, сделает их более доступными, что является основным фактором развития торговли.
UNIDO's interventions will aim at the modernization/improvement of priority industrial sectors (textile, food, leather) through upgrading programmes and at strengthening the capabilities of local institutions to facilitate competitive trade expansion (establishment of export consortia, quality, metrology, standards and certification services). Деятельность ЮНИДО будет нацелена на модернизацию/совершенствование приоритетных отраслей промышленности (текстильной, пищевой, кожевенной) посредством модернизации программ и на укрепление потенциала местных учреждений для содействия расширению конкурентоспособной торговли (услуги, связанные с созданием экспортных консорциумов, повышением качества, метрологией, стандартами и сертификацией).
Improving their efficiency by removing physical infrastructure bottlenecks and non-physical barriers in order to minimize the cost of transport will enable them to make an even greater contribution to trade expansion. Повышение их эффективности путем устранения недостатков физической инфраструктуры и препятствий неструктурного характера в целях сведения к минимуму расходов на перевозки позволит внести еще больший вклад в расширение такой торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!