Примеры употребления "Togo Chasm" в английском

<>
"Perhaps the most dangerous aspect of the current chasm that divides Russia and NATO is the mythical interpretation that Moscow has devised a lethal and new hybrid warfare doctrine," he wrote. «Возможно, самым опасным аспектом нынешнего глубокого расхождения во взглядах России и НАТО является миф о том, что Москва разработала новую смертоносную доктрину гибридной войны», — писал он.
While Russia is the sixth largest economy worldwide in GDP, corruption levels are higher than in countries such as Togo or Uganda, according to Transparency International.... Хотя по размерам ВВП Россия стоит на шестом месте в мире, уровень коррупции там выше, чем, скажем в Того и в Уганде, о чем свидетельствуют данные Transparency International ...
And in this sense, there is a deep chasm between both Europe and the United States (which use prosperity as a justification for loyalty) and Russia (for whom loyalty derives from the power of the state and the inherent definition of being Russian). И в этом смысле, существует глубокая пропасть между Европой и Соединенными Штатами (которые используют процветание в качестве оправдания для преданности) и Россией (для которой верность является производной от мощи самого государства и неизменного определения того, что значит быть русским).
Nevertheless, Togo forced battle on the exhausted Russian fleet, and used two major advantages to great effect. Тем не менее Того вступил в бой с истощенным российским флотом и воспользовался двумя основными преимуществами с большой пользой для себя.
Settlers arrived for the most part in family units, which together with the gaping material and legal chasm between the white ruling class and black enslaved population, ensured that interracial relationships remained taboo. Поселенцы прибывали по большей части семьями, что, вкупе с глубоким материальным и правовым разрывом между правящим классом белых и порабощенным чернокожим населением, исключало межрасовые связи.
The speed and coherence of the Japanese line allowed it to conduct what has become known as the “Togo Turn,” a maneuver which crossed the Russian “T” and effectively allowed the Japanese to double up on the lead Russian warships. Скорость и последовательность действий японской эскадры позволили ему провести то, что стало известно как «поворот Того»: маневр, который разрезал российскую колонну и позволил японцам занять наиболее выгодное положение в бою для своих кораблей.
Neuroscience falls into a sort of chasm in international law. Нейробиология стала неким пробелом в нормах международного права.
The geographic situation strongly favored Japan, as the Russian fleet could only disrupt communications if it deployed in force; otherwise, Togo could destroy it piecemeal. Географическое положение играло на руку Японии, поскольку русский флот мог разве что разрушить систему японских коммуникаций, да и то, только если бы действовал всеми силами: в ином случае Того просто уничтожил бы его по частям.
But given the growing chasm between rich and poor nations, as well as that between haves and have-nots within this country, and the pressure of aspiring societies to follow the same paths, more conflict and misery are likely along the way. Но если вспомнить о постоянно ширящейся пропасти между богатыми странами и бедными, а также между имущими и неимущими в нашей стране, и о том, как неистово стремятся остальные страны следовать по тому же пути, — станет ясно, что в будущем нас ждёт ещё больше войн и ещё больше несчастий.
To be sure, Togo had major advantages. Да, конечно, у Того были свои преимущества.
McNamara saved the Air Force from itself by preventing a long, deep procurement chasm that would have lasted thirty years. Таким образом, Макнамара спас ВВС от них же самих, избавив их от изрядной дыры в бюджете, которую они могли бы обеспечить себе на 30 лет вперед.
In Togo, President Gnassingbe Eyadema has been in power for 38 years and, just last December, amended the constitution to allow him to seek further re-election. В Того президент Гнассингбе Эядема стоял у власти в течение 38 лет и только в декабре прошлого года внес поправки в конституцию для того, чтобы позволить себе добиться дальнейшего повторного избрания.
That narrows the seemingly huge budgetary chasm between the competitors — perhaps into irrelevance. Это сужает кажущуюся огромной бюджетную пропасть между противниками, а порой даже делает ее неуместной.
Similar mass distribution programs have been implemented in Ethiopia, Rwanda, Togo, Niger, Ghana, and other places. Подобные программы массового распространения были реализованы в Эфиопии, Руанде, Того, Нигерии, Гане и других странах.
If these difficult questions of east vs. west, and Europe vs. Russia, constituted a faultline in Ukraine politics for the first 23 years of its independence, since 2014 they have begun to resemble a chasm. Если эти непростые вопросы «запад или восток», «Европа или Россия» были основными в украинской политике на протяжении всего времени независимости страны, то с 2014 года они уже разделили людей, образовав между ними значительный разрыв.
Even with the spread of democratic elections, the region's leaders tend to come from the ranks of soldiers (Uganda, Rwanda, Zimbabwe), family dynasties (Togo, Kenya, etc), or university professors, lawyers, and economists (Ghana, Malawi, Liberia). Даже с распространением демократических выборов региональные лидеры преимущественно имеют военные корни (Уганда, Руанда, Зимбабве), представляют семейные династии (Того, Кения и т.д.) или университетских профессоров, юристов и экономистов (Гана, Малави, Либерия).
None of this argues against taking strong measures to influence Russia’s part in the Ukraine crisis; but it does recommend acting simultaneously on two levels: on one level, to more effectively integrate efforts to end the Ukraine war with efforts to overcome the larger Ukrainian political and economic crisis, in particular, by struggling to shrink the legitimacy chasm between Kyiv and the eastern provinces. Ничто из вышеперечисленного не говорит о том, что нам не следует принимать самые решительные меры для воздействия на Россию в связи с украинским кризисом. При этом следует все же действовать одновременно на двух уровнях: на одном уровне — более эффективно объединять усилия, направленные на прекращение украинской войны, с усилиями по ликвидации легитимной пропасти между Киевом и восточными областями.
President Asif Ali Zardari of Pakistan, President Nursultan Nazarbayev of Kazakhstan, President Faure Gnassingbe of Togo, Prime Minister S. Bayar of Mongolia, Prime Minister Thein Sein of Myanmar, Prime Minister Nguyen Tan Dung of Vietnam, Prime Minister John Key of New Zealand, and Kopsak Saphawasu, Deputy Prime Minister of Thailand. президент Пакистана Асиф Али Зардари, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, президент Того Фауре Гнассингбе, премьер-министр Монголии С. Байяр, премьер-министр Мьянма Тейн Сейн, премьер-министр Вьетнама Нгуйен Тан Дунг, премьер-министр Новой Зеландии Джон Кей и Копсак Сапхавасу, вице-премьер Таиланда.
Here, those who disagree stand opposed across a chasm of values. В данном случае, расходящиеся во мнении стороны стоят по разные стороны пропасти ценностей.
Uncle, Squire Togo, and Aunt Ine all send you their best wishes. Господин Того и тетя Ине передают тебе привет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!