Примеры употребления "Together" в английском с переводом "друг с другом"

<>
We were on the phone together. Мы говорили по телефону друг с другом.
Do the three of you get along well together? Вы в хороших отношениях друг с другом?
When threatened, countries tend to group together against a common enemy. При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага.
Nation-states and a monetary union do not sit well together. Национальные государства и валютный союз не уживаются друг с другом.
The two groups did not appear to be working together, Alperovitch said. Судя по всему, эти две группы друг с другом не связаны, говорит Альперович.
You don't think they're going to keep on sleeping together? А ты думаешь, что они и дальше будут спать друг с другом?
Within Strategy Builder, nodes are linked together in order to create strategies. В Конструкторе стратегии узлы связываются друг с другом для того при создании стратегии.
We were so much easier with each other when we faced death together. Нам было намного легче друг с другом когда мы были на волосок от смерти.
A panorama is a wide picture consisting of multiple shots stitched together seamlessly. Панорама — это широкоформатная фотография, состоящая из нескольких снимков, которые бесшовно соединены друг с другом.
They were drawn together in Euro 2008 qualifying but the matches were never played. Они должны были играть друг с другом на отборочном турнире Евро-2008, но матчи так и не состоялись.
The everyday world is determined by atoms, how they stick together to make molecules. Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы.
It is an abiding conceit of our age that all good ideas go together. Самое устойчивое заблуждение нашей эпохи заключается в том, что все хорошие идеи сочетаются друг с другом.
We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other. Нас как бы заставили и ни один из нас не хотел вообще-то встречаться друг с другом.
And they're sticking together, forming layers and giving us a sheet on the surface. И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
Senator Burr and Senator Warner on our intelligence committee are in the Senate, work closely together. Сенатор Берр и сенатор Уорнер из нашего комитета по разведке тесно сотрудничают друг с другом.
On the contrary, working together, and trading with each other in markets, is morality in action. Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии.
Hypocrisy and trade-talk go together, as America's decision to impose tariffs on imported steel shows. Лицемерие и торговля, как показывает решение Америки поднять тарифы на импорт стали, могут хорошо сочетаться друг с другом.
You see, cowboys and French farce people don't go well together, and the system knows that. Видите ли, ковбои и французские комедианты не очень ладят друг с другом, и система это знает.
Those forces would also have to be integrated with local forces, which would have to work together seamlessly. Такого рода формирование необходимо также интегрировать в состав местных вооруженных сил, и они должны взаимодействовать друг с другом, не испытывая никаких проблем.
Turkish foreign policy contributes to that coming together and helps its immeditate neighborhoods to connect with one another. Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!