Примеры употребления "Throughout" в английском с переводом "в течение"

<>
We find watersheds throughout American history. В течение всей американской истории водоразделов было множество.
Just behold the beauty throughout the year. Просто смотрите на эту красоту в течение года.
Throughout the summer, corporate investment news remained disappointing. В течение всего лета новости об уровне корпоративных инвестиций приносили разочарование.
The process of reselection will continue throughout 2003. Процесс отбора будет продолжаться в течение 2003 года.
(iv) throughout the term of an open Contract: (iv) в течение срока действия открытого Контракта:
I ate really small controlled portions throughout the day. Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня.
low beam headlight use is mandatory throughout the year; использование огней ближнего света обязательно в течение всего года;
Friedman adhered throughout his life to five basic principles: В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Moneybookers.com exchange rates are updated throughout the day. Обменные курсы Moneybookers регулярно обновляются в течение дня.
And I talked about this throughout the entire campaign. Я тоже говорила об этом в течение всей предвыборной кампании.
Our margin requirements apply throughout the term of each Contract. Наши требования в отношении маржи применяются в течение всего срока действия каждого Контракта.
Germany's actions throughout the crisis have been plainly contradictory. Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
Within five decades, the moth had spread throughout North America. В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке.
Throughout the modern age, the world has seesawed between them. Мир колеблется между ними в течение всей современной истории.
Concern over the federal deficit reverberated throughout the 1988 presidential campaign. Озабоченность по поводу дефицита федерального бюджета хорошо чувствовалась в течение президентской кампании 1988 года.
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process. Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса.
Indeed, the recession will worsen throughout this year, for many reasons. Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
It is recommended that track-side wetting be continuously applied throughout testing. Увлажнение с бокового края испытательной площадки рекомендуется осуществлять непрерывно в течение всего испытания.
Autochartist gives traders early notification of potential trade opportunities throughout the day. Autochartist заранее оповещает трейдера о потенциальных торговых возможностях в течение всего дня.
To add new manufacturing items throughout the frozen period, follow these steps: Чтобы добавить новые произведенные номенклатуры в течение периода "замораживания", необходимо выполнить следующие действия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!