Примеры употребления "The wedding daze" в английском

<>
The wedding will take place on Saturday. Свадьба состоится в субботу.
When did the wedding take place? Когда была свадьба?
When's the wedding? Когда эта свадьба?
She was dressed all in white for the wedding. Она одета полностью в белое для свадьбы.
I gave a speech at the wedding yesterday. Я вчера произнёс речь на свадьбе.
As a result, gold’s physical demand from India is likely to remain subdued ahead of the wedding season, which unofficially begins around September. В результате, физический спрос на золото в Индии, вероятно, останется умеренным накануне сезона свадеб, который неофициально стартует в сентябре.
That photo appeared on the Instagram account of Peskov's daughter from his first marriage, Elizaveta, who chose not to attend the wedding out of loyalty to her mother. То фото появилось в Instagram дочери Пескова от первого брака Елизаветы, которая решила не присутствовать на свадьбе ради своей матери.
The problem with Peskov and Navka's explanation is that the Kremlin spokesman had already been photographed wearing the watch 15 weeks before the wedding. Проблема с объяснениями Пескова и Навки состоит в том, что пресс-секретарь Кремля фотографировался с этими часами на руке почти за четыре месяца до свадьбы.
Putin's longtime opponent, corruption fighter Alexei Navalny, however, was drawn to the distinctive watch with an exposed movement shaped to resemble a golden skull that Peskov wore in the wedding pictures. Правда, внимание давнего оппонента Путина Алексея Навального привлекли особенные часы с открытым механизмом в виде золотого черепа, которые были на руке Пескова на свадебных фотографиях.
"Before the wedding, I wondered what I could get the man I love. — Передо мной перед свадьбой, конечно же, встал вопрос — что подарить любимому мужчине?
The wedding in Newport, Rhode Island, was featured in a bridal magazine. Про их свадьбу, состоявшуюся на Род-Айленде в Ньюпорте, написал брачный журнал.
So when Kadyrov stepped in for his friend Guchigov and said that Louisa’s family consented to her marriage to the man (whose age was quickly revised down to 47), the wedding was back on, and Moscow eagerly sang along to Kadyrov’s tune. Поэтому когда Кадыров вступился за своего друга Гучигова и заявил, что семья Луизы согласилась выдать ее замуж за этого человека (который внезапно помолодел до 47 лет), свадебные планы были восстановлены, и Москва охотно начала плясать под кадыровскую дудку.
He later apologized for his remarks, but it didn’t stop the wedding. Потом он извинился за свои слова, но на свадебные планы это никак не повлияло.
The story kicked up a media firestorm in Moscow, and the wedding was quickly canceled. В московских СМИ поднялся скандал, и свадьбу быстро отменили.
As for the wedding and debate on polygamy, it happened a couple months after several Chechen men, some with very close ties to Kadyrov, were arrested on suspicion of killing opposition leader Boris Nemtsov in February. Та свадьба и споры о многоженстве произошли через пару месяцев после того, как несколько чеченцев, в том числе имеющих самые тесные связи с Кадыровым, были арестованы по подозрению в убийстве лидера оппозиции Бориса Немцова в феврале.
Kadyrov attended the lavish reception, and Kremlin television provided breathless coverage, calling it the wedding of the century or, in some cases, the millennium. (Louisa, in the meantime, looked like she was about to faint.) Кадыров лично присутствовал на пышном банкете, а кремлевские телеканалы снимали восторженные репортажи, в которых происходящее называли «свадьбой века», а то и тысячелетия (Луиза в кадре выглядела так, как будто она вот-вот упадет в обморок).
The brave journalist and his beautiful Georgian companion spend the entire movie trying to dodge wicked Russian killers in order to get a precious memory card showing the wedding massacre out to the world. Смелый журналист и его красивая грузинская спутница весь фильм пытаются спастись от диких российских головорезов, чтобы все-таки донести и показать миру драгоценные снимки, запечатлевшие бойню, устроенную на той свадьбе.
Rumor has it the couple has set February 8 or 9 for the wedding. Согласно слухам, пара договорилась провести свадьбу 8 или 9 февраля.
And if it's too late for the wedding, there's always the reception. Даже если уже слишком поздно для свадьбы, то всегда остается прием.
The wedding videographer? Может, свадебный оператор?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!