Примеры употребления "Tending" в английском с переводом на русский

<>
Always tending to the domestic side. Всегда стремится окружить каждого заботой.
Except, before tending to her arm, she stowed the chair in the shed. Разве что, прежде чем заняться своей рукой она отнесла стул в сарай.
Look, where was she when she was loaded and you were tending bar, waiting tables? Слушай, где она была, когда была при деньгах а ты работала в баре, обслуживала столики?
Guess who just got a job tending bar at the Coyote Ugly saloon down on First Street? Угадайте, кто получил работу бармена в баре Гадкий Койот на Первой улице?
For reasons such as these, this particular company has strong inherent forces tending to protect profit margins. По приведенным выше соображениям, данная конкретно взятая компания обладает значительными «внутренними силами», защищающими ее норму прибыли.
In that case, the comparisons become politicized, contributing to social conflict and thus tending to reduce economic success. В этом случае сравнения приобретают политическую окраску и вносят свой вклад в социальный конфликт, что обычно приводит к ухудшению экономических результатов.
The pacifist Leo Tolstoy, in his novel War and Peace, regarded this pruning and tending of war as cynical. Пацифист Лев Толстой в своем романе "Война и мир" рассматривал это упрощение и контроль войны как циничность.
While I was busy tending to a critical matter of great delicacy, you and your diaper-wearing droogs ruined everything! Пока я был занят важным вопросом великолепного изыска, ты и твои любители пеленок все испортили!
And the Egyptian who was tending the beer fell asleep in the hot, Egyptian sun, and it turned into bread. Египтянин, который наблюдал за пивом, уснул под горячим египетским солнцем, и оно превратилось в хлеб.
Did he mean as if she'd been out in the sun, tending an herb garden without wearing a hat or sunblock? Он имел в виду, как если бы она была на солнце посреди растущей травы в саду без шляпы или солнцезащитного крема?
Furthermore the distributions fail in a predictable way, tending towards the original distributions produced when collectors were free to choose models themselves. Кроме того, неподтверждение распределения происходит предсказуемым образом и приближается к первоначальным значениям распределения, полученным в период, когда сборщики сведений могли свободно и самостоятельно выбирать соответствующие модели.
If he'd been tending to his job instead of - Well, we wouldn't be perched up on this sandbar right now. Если бы он был человеком ответственным, мы бы сейчас не сидели на этой куче песка.
These characteristics of the structure of natural forests should be systematically maintained by adopting adequate measures in regard to tending and regeneration felling. Эти характеристики структуры естественных лесов должны систематически поддерживаться путем принятия надлежащих мер по организации ухода за лесами и лесовосстановительных рубок.
This sudden price rise might, in turn, produce two further effects, both tending to make accumulating a block of this stock even more difficult. Этот внезапный всплеск цены, в свою очередь, порождает двойной эффект, еще более затрудняющий накопление пакета акций.
Scale is by no means the only investment factor tending to perpetuate the much greater profitability and investment appeal of some companies over others. Масштабы деятельности — отнюдь не единственный инвестиционный фактор, способный поддерживать в течение очень длительного времени значительно более высокую прибыльность и инвестиционную привлекательность одних компаний в сравнении с другими.
He's spent his life tending to others, and now he just wants to marry the woman he loves and grow old by her side. Он провел всю свою жизнь, помогая другим, и сейчас он лишь хочет жениться на женщине, которую любит, и состариться вместе с ней.
Here, we can only be pleased that various forms of mediation are tending to take on a preventive character and to cover post-conflict situations. И мы можем только радоваться тому, что различные формы посредничества все чаще носят превентивный характер и распространяются на постконфликтные ситуации.
That example also underscores the strong improvement seen in mortgage institutions around the world during the past 20 years - another force tending to reduce saving. Этот пример раскрывает и значительное развитие института кредитования под залог недвижимости в последние 20 лет - также фактор снижения уровня сбережений.
The Commission has collected reliable material tending to show that 14 members of the Janjaweed participated directly in the commission of an international crime in Darfur. Комиссия собрала достоверный материал, который в целом показывает, что 14 «джанджавидов» непосредственно участвовали в совершении международного преступления в Дарфуре.
They often bear most of the responsibility for tending to children, HIV-affected spouses, and others in their extended network who may suffer from health problems. На них нередко ложится бoльшая часть ответственности за заботу о детях, ВИЧ-инфицированных супругах и других родственниках в рамках расширенной семьи, которые могут иметь проблемы со здоровьем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!