Примеры употребления "Stay" в английском с переводом "пребывать"

<>
How long will you stay in Japan? Как долго вы будете пребывать в Японии?
For too long, I've been content to stay in his shadow, play the part of the eager Young protege, take his orders, but. Я слишком долго пребывал в его тени, играл роль энергичного молодого ученика, исполнял его приказы, но.
I am recommending the minimum punishment two months in a juvenile offender facility, which will require that you stay in a secured school and attend counseling. Я предлагаю минимальное наказание в виде двух месяцев в исправительной колонии, что подразумевает, что вы будете пребывать в закрытой школе и будете посещать психолога.
Well, anyway, I am very much delighted to hear you will stay in Geneva after retirement and I am very happy about that, as I shall have a chance to see you again many times. Ну, как бы там ни было, но я очень рад услышать, что после отставки вы будете пребывать в Женеве, и я очень рад этому, ибо у меня будет шанс еще много раз вновь увидеть вас.
Critics of enhanced interrogation, he stated, “would be content to leave bin Laden alive in Abbottabad, Pakistan, planning more attacks on the U.S.,” so that “al-Qaeda commanders could stay comfortable in U.S. prisons.” Критики усиленных методов допрашивания, провозгласил он, «были бы согласны на то, чтобы оставить бин Ладена живым в Абботтабаде в Пакистане, чтобы он планировал новые атаки на США», а «командиры «Аль-Каиды» могли бы с комфортом пребывать в американских тюрьмах».
How long have you been staying in Osaka? Как долго ты уже пребываешь в Осаке?
In addition, a person illegally staying in Israel who was released on bail may approach the Tribunal at any time with a request to change his conditions of bail. Кроме того, лицо, незаконно пребывающее в Израиле и освобожденное под залог, может в любое время обратиться в этот суд с просьбой об изменении условий внесения залога.
Please indicate whether the State party considers the possibility of regularizing the situation of migrant workers and members of their families within its territory who are in an irregular situation, including informal sector workers, Russian migrants from Chechnya, long-term residents without legal status and victims of trafficking who have stayed in Azerbaijan for long periods, in line with article 69 of the Convention. Просьба указать, рассматривает ли государство-участник возможность упорядочения в соответствии со статьей 69 Конвенции на своей территории положения трудящихся-мигрантов и членов их семей, не имеющих постоянного статуса, включая работников неформального сектора, российских мигрантов из Чечни, лиц, долгое время проживающих на его территории без определенного правового статуса, и жертв торговли людьми, в течение длительного времени пребывающих в Азербайджане.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!