Примеры употребления "Stamps" в английском

<>
Not stamps, but one day. А не марки, но в один день.
He started making rubber stamps. и производство резиновых печатей.
Comment to Annex 1 (Customs stamps on the counterfoil) Комментарий к приложению 1 (Таможенные штампы на корешке)
The revenue stamps purchased before 31 December 1992 retained their validity until the end of the period for which tax had been paid. Гербовые марки, приобретенные до 31 декабря 1992 года, действовали до конца периода, за который выплачивался соответствующий налог.
The question is to know if, by citing printing and stamps, the authors of the CMR excluded other ways and means of expressing intention, ways and means that were unknown in 1956. Вопрос заключается в том, чтобы понять, исключали ли авторы КДПГ, говоря о возможности напечатать подписи или заменить их штемпелями, другие способы и средства выражения намерения, которые были неизвестны в 1956 году.
Pressed stamps on hardened steel are difficult to change or remove. Штампованные оттиски на закаленной стали очень трудно удалить или переделать.
I need to buy stamps. Мне надо купить марки.
And they had all these files on drug dealers with DEA stamps on them. И у них были все файлы на торговцев наркотиками с печатями DEA.
It began in 2007, when police raided two subsidiaries of Hermitage Capital here, and seized corporate records and stamps. Все началось в 2007 году, когда милиция провела обыск в двух офисах фонда Hermitage Capital и изъяла документы и штампы.
Included among the acts of corruption were crimes of terrorism; crimes committed by criminal groups; crimes against public administration, especially breach of duty (bribery, trading in influence, embezzlement or abuse of position); the falsification of currency or official documents; the falsification of postage and fiscal stamps; forgery; theft; fraud; and all types of deceit and breach of trust. В число коррупционных деяний включены преступления терроризма; преступления, совершенные преступными группами; преступления против порядка управления, особенно злоупотребление должностными полномочиями (подкуп, злоупотребление влиянием в корыстных целях, хищение или превышение должностных полномочий); подделка валюты или официальных документов; подделка почтовых и гербовых марок; служебный подлог; кража; мошенничество и все виды обмана и злоупотребления доверием.
This comment, introduced to safeguard the transport operator from obtaining stamps and signatures from third parties, portraying themselves as being authorized to do so, may complicate the adequate use of the concept of authorized consignee. Данный комментарий, включенный в Конвенцию для того, чтобы избавить транспортного оператора от необходимости получения штемпелей и подписей других сторон, считающих себя уполномоченными делать это, может осложнить надлежащее использование концепции уполномоченного получателя.
I bought a few stamps. Я куплю несколько марок.
“… specimen signatures and stamps of officials henceforth authorized to issue and stamp certificates of origin for Guinean export goods.” " Образцы подписей и оттиски печатей должностных лиц, отныне уполномоченных выдавать и подписывать сертификаты о происхождении продукции, экспортируемой из Гвинейской Республики ".
The documents still bear stamps showing that they remained exempt from declassification as recently as 1978, although some had been downgraded from secret to confidential. Судя по штампам на документах, еще в 1978 году их было запрещено рассекречивать, хотя уровень секретности для части из них был понижен с «Секретно» до «Конфиденциально».
I collect stamps as a hobby. Я собираю марки в качестве хобби.
appended are the new specimen signatures and stamps authorized for the delivery of certificates of origin for products exported from Rwanda …” прилагаемые новые образцы подписей и оттиски печати, утвержденных для выдачи сертификатов о происхождении в отношении продуктов руандийского происхождения … ".
Lebanese exit stamps of passengers staying for more than one day in the zone between the border crossing point and the borderline cease to be valid. Ливанские выездные штампы у пассажиров, остающихся более чем на один день в зоне между пунктом пересечения границы и линией границы, становятся недействительными.
Do you have any foreign stamps? У тебя есть заграничные марки?
Nonetheless, those Customs offices continued clearing TIR operations with the old Customs seals and stamps, in particular, at the Ukrainian-Transnistrian border. Тем не менее эти таможни продолжают осуществлять операции МДП с использованием старых таможенных пломб и печатей, в частности на границе между Украиной и Приднестровьем.
Replace last two bullets in INF.5 with: “Some official control services have systems where the inspector signs and stamps the control certificate to verify that the conformity checks have been carried out under an approved quality control/assurance system. заменить два последние подпункта в INF.5 следующим текстом: " Некоторые официальные службы контроля имеют системы, в соответствии с которыми инспектор подписывает контрольный сертификат и ставит на нем штамп, удостоверяющий, что проверки соответствия были проведены в рамках утвержденной системы контроля/обеспечения качества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!