Примеры употребления "Shell" в английском с переводом "броня"

<>
They hastily chucked grenades through some of the shell holes, bringing an end to the crew’s heroic stand. Немцы поспешно забросали экипаж гранатами через отверстия, проделанные снарядами в броне, и героическое сопротивление советских танкистов было сломлено.
The armor serves an outer shell to the tank’s hull that, when struck, counter-detonates to disrupt the flight of the incoming enemy missile. Это броня, играющая роль внешней оболочки танковой башни. Когда по танку производится пуск ракеты противника, она осуществляет контр-детонацию и сбивает ее с курса.
The Armata’s radar times the detonation of an reactive-armor brick just before the enemy missile or shell hits, supposedly well enough in advance to neutralize tandem charge warheads. РЛС «Арматы» подрывает блок активно-реактивной брони непосредственно перед попаданием ракеты или снаряда, нейтрализуя тандемные боевые части.
I believe the book is still worth going back to for insights into the roots of Putin's actions, but even then, Putin's armor was as thick as the shell of a Kamchatka crab. Я считаю, что к этой книге и сегодня имеет смысл вернуться для того, чтобы понять корни путинских действий, однако и в то время «броня» Путина была такой же толстой, как панцирь камчатского краба.
German shells simply bounced off the thick armor of the KV-2’s ungainly high and boxy turrets. Немецкие снаряды просто отскакивали от толстой брони неуклюжих и высоких башен КВ-2.
The Type 99 benefits both from composite armor, and Explosive Reactive Armor (ERA), bricks of explosives onto the tank that prematurely detonate incoming shells. «Тип 99» может похвастаться композитной броней и динамической защитой. Это размещаемые на танке блоки из взрывчатого вещества, которые подрывают подлетающие снаряды, не давая им пробить броню.
Shells or missiles that make it through these defenses must finally pierce the T-15’s considerable hull armor, a mixture of steel and composite armor. Те снаряды и ракеты, которые все же преодолеют данные системы защиты, наткнутся на мощную броню корпуса Т-15, которая состоит из стали и композитных материалов.
The new Type 99A2 variant uses a multi-layered system thought to be similar to the Relikt ERA developed by Russia, which uses a radar to detonate the ERA before hostile shells impact. В новом «Типе 99А2» используется многослойная система, похожая на российскую динамическую защиту «Реликт», которая при помощи РЛС производит подрыв элементов активно-реактивной брони до попадания снаряда по танку.
As for the German infantry, they could only watch in disbelief and horror as the shells from their small anti-tank guns bounced off like spitballs before the 30-ton monsters crushed them. Что касается немецкой пехоты, то она могла лишь с ужасом и недоумением наблюдать за тем, как снаряды из ее небольших противотанковых орудий отскакивали от русской танковой брони подобно мячикам, после чего 30-тонные монстры начинали давить их.
A HEAT shell instead blasts a stream of metal particles at high velocity upon impact; larger HEAT shells can penetrate more armor, but the speed of the shell or missile doesn’t affect penetration. А ракета с кумулятивным зарядом при ударе на большой скорости выбрасывает поток металлических элементов. Более крупные кумулятивные снаряды проникают в броню глубже, но скорость снаряда или ракеты не влияет на проникновение.
The Abrams’ 120mm cannon effortlessly peeled the turrets off of T-72 tanks in the Gulf War, while Russian anti-tank missiles and 125mm shells couldn’t pierce the American tank’s Chobham armor. 120-миллиметровая пушка «Абрамса» с легкостью сносила башни танков Т-72 во время войны в Персидском заливе, а российские ПТУРы и 125-миллиметровые снаряды не могли пробить чобхемскую броню американской машины.
On June 23, German tankers in Czech-built 35(t) tanks were startled when KVs of the Second Tank Division rolled straight through their regiment, unperturbed by ricocheting thirty-seven-millimeter shells, to rampage amongst the infantry behind them. 23 июня немецкие танкисты на танках 35(t) чешского производства пришли в изумление, когда советские КВ из состава 2-й танковой дивизии прошли прямо сквозь боевые порядки их полка, как будто не замечая отлетавшие от их брони 37-миллиметровые снаряды, а потом устроили бойню сосредоточившейся позади танков пехоте.
Thrust into a desperate effort to blunt German advancing mechanized spearheads, Sturmovik pilots discovered their armor rendered the Il-2 nearly immune to machinegun fire from the front, and even gave it a chance to survive twenty-millimeter cannon shells. В ходе отчаянных попыток сдержать наступление немецких механизированных колонн летчики Ил-2 обнаружили, что благодаря броне штурмовика он практически неуязвим для лобового пулеметного огня, и даже имеет шанс пережить попадание 20-миллиметрового пушечного снаряда.
The 26-ton T-34 had thick, well-sloped armor to deflect shells, a powerful 76.2-millimeter gun, and wide tracks and a diesel engine that could propel it at a speed of 30 miles per hour and let it maneuver through mud without getting stuck. У 26-тонного Т-34 толстая, расположенная под нужным углом броня, от которой рикошетят снаряды; мощная пушка калибра 76,2 миллиметра, широкие гусеницы и дизельный двигатель, позволяющий этой машине передвигаться со скоростью почти 50 километров в час, маневрируя в грязи и не застревая.
In his “Conversations with the Devil,” he created an amusing world parallel to traditional Christian “morality tales,” and deployed his sense of humor to question the hackneyed verities of religion and its opponents, strip them of their philistine shells, yet defend the true moral meaning underlying the old beliefs. В его “Беседах с Дьяволом» он провёл удивительные параллели с традиционными христианскими притчами, а его чувство юмора разрушило филистерскую броню банальных истин как религии, так и её оппонентов, встав на защиту истинных моральных ценностей, лежащих в основе старых верований.
For now, the M1A2 relies on its excellent Chobham composite armor, which has been tweaked over the years and believed to be equivalent to 800 millimeters or more of rolled hardened armor (RHA) verses tank sabot shells, or 1300 millimeters versus the shaped charges used in rockets and missiles. Пока в танке M1A2 ставка делается на великолепную композитную броню «Чобхэм», которая с годами совершенствовалась, и сейчас при попадании подкалиберного снаряда обеспечивает защиту, эквивалентную 800 и более миллиметрам катаной закаленной брони, а при попадании кумулятивного заряды ракеты — эквивалентную 1 300 миллиметрам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!