Примеры употребления "Seizing" в английском с переводом "охватывать"

<>
Suddenly, the Fund has moved to center stage as the only agency seemingly capable of stemming the vicious downward spiral that is currently seizing emerging-market stocks and bonds. Внезапно МВФ занял центральное положение как единственная организация, способная препятствовать ужасному снисходящему витку, охватившему акции и облигации развивающихся рынков.
Here, I was seized with fear. И вот я был охвачен страхом.
Vampire panic seized the European public repeatedly in the eighteenth century. Паника по поводу вампиров не один раз охватывала европейское население в восемнадцатом столетии.
As my colleague Fawad Razaqzada noted earlier today, a sudden shift to risk aversion has seized global asset markets today. Как отметил ранее сегодня мой коллега Фавад Разакзада, неожиданное неприятие риска охватило сегодня мировые фондовые рынки.
With 59 million primary school-age children and 65 million adolescents out of school, that opportunity should be seized with both hands. В мире 59 миллионов детей начального школьного возраста и 65 миллионов подростков не охвачены школьным образованием, поэтому данную возможность надо ловить двумя руками.
It is as if France were now seized by a kind of nostalgic generosity toward a presidency that had been marked by suspicion and derision. Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками.
Given the major developments on issues of which the Council is seized, a supplemental special report from, say, 1 August to 1 October also would have been useful. С учетом важных событий в вопросах, рассматриваемых Советом, было бы также полезным представлять дополнительный специальный доклад, охватывающий период, скажем, с 1 августа по 1 октября.
But, in order to seize global opportunities today, we need to emphasize a new dimension: the ability to create a shared set of values and foster a culture that embraces those beliefs. Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение: возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения.
I personally recall — as I know others in this Chamber do — that, in the terrible days immediately after 11 September 2001, we were seized with a grim determination that saw the United Nations become the focal point of the international response. Лично я вспоминаю, как и, я знаю, многие из присутствующих в этом зале Совета, что в ужасные дни после 11 сентября 2001 года мы были охвачены суровой решимостью, в силу которой Организация Объединенных Наций стала главным координационным центром всемирных действий по борьбе с терроризмом.
These funds provide a flexible window to receive and assign new contributions, often of a significant magnitude covering several countries, which cannot be immediately accommodated within approved funding ceilings, but which are justified in enabling the organization rapidly and effectively to seize the opportunity to mobilize and deploy additional resources. Такой механизм обеспечивает возможность для получения и распределения новых взносов зачастую в больших объемах, охватывающих ряд стран, которые не могут быть непосредственно распределены в рамках максимального утвержденного объема ассигнований, но принятие которых оправдано с точки зрения обеспечения быстрого и эффективного использования организациями возможностей по мобилизации и размещению дополнительных ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!