Примеры употребления "Seal" в английском с переводом "изолировать"

<>
Security, seal the Engineering Deck. Охрана, изолируйте Инженерную Палубу.
We must reduce the reaction rate before we can seal it. Нам нужно уменьшить скорость реакции прежде, чем мы изолируем ее.
Consequently, to restore order, the prefect has decided to seal off the Arab quarters. В результате, в целях восстановления правопорядка, префект принял решение изолировать арабские кварталы.
No country in today’s world can seal itself off from foreign goods, services, capital, ideas, or people. Ни одна страна в современном мире не может изолировать себя от иностранных товаров, услуг, потоков капитала, идей или движения людей.
Between 1989 and 1998 seven expeditions were carried out to secure the reactor against radioactive release and seal the torpedo tubes. В период с 1989 по 1998 годы было проведено семь экспедиций, чтобы обезопасить реактор и изолировать торпедные аппараты.
But the most dangerous development of this unfortunate situation is the current attempt to seal off Tibet from the rest of the world. Но самым опасным развитием этой печальной ситуации является нынешняя попытка изолировать Тибет от остального мира.
At the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body. Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма.
an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars. полностью изолированная система выращивания растений на Марсе.
The Lebanese army sealed off the area, blocking access for reporters. Ливанская армия изолировала эту территорию, заблокировав доступ для журналистов.
Miss van Groot kept herself sealed off from the world, but she doted on my son. Мисс ван Грут изолировала себя от мира, но души не чаяла в моём сыне.
" Primers " means coatings with sealing and/or blocking properties designed for use on wood or walls and ceilings; " Грунтовки " означают покрытия с изолирующими и/или защитными свойствами, которые предназначены для нанесения на деревянные конструкции или стены и потолки;
A crew complement of around one hundred occupied nine or ten compartments that could be sealed off from one another. Экипаж в количестве более 100 человек занимает девять или десять отсеков, которые можно изолировать друг от друга.
In that regard, Israel is continuing to impose closures by completely sealing off the Gaza Strip, thereby obstructing the movement of persons and goods such as food, medicine, fuel and other essential humanitarian supplies. В этой связи Израиль продолжает осуществлять закрытия, полностью изолируя сектор Газа, препятствуя тем самым передвижению людей и таких товаров, как продовольствие, медикаменты, топливо и другие основные гуманитарные поставки.
Two months later, when the Apollo 11 crew returned from their triumphant moon landing, NASA spirited the astronauts from their ocean splashdown to a hermetically sealed facility in Houston, where they were isolated, poked, prodded, and scrubbed with bleach for two weeks before they could receive their full hero’s welcome. Два месяца спустя состоялось триумфальное возвращение экипажа «Аполлон-11», высаживавшегося на Луне. Космонавтов забрали с места их посадки в океане и перевезли в герметически изолированный объект НАСА в Хьюстоне. Там их посадили в изолятор, тыкали, кололи, отмывали отбеливателями в течение двух недель. Только после этого им устроили триумфальный прием.
Even if the Kremlin seals up the Caucasus, with evidence of Turkey having let Daesh move freely through its territory as reported by the Telegraph and by the leader of the Syrian Kurds, who are supported by the Department of Defense, Russia has to add pressure of cooling down the region, not just for geopolitical reasons, but to prevent terrible publicity if anything were to happen at a sporting event Russia sees as a self-promotion. Даже если Кремлю удастся изолировать Кавказ, учитывая то, что Турция позволяет боевикам ИГИЛ более свободно проходить по ее территории, как сообщает издание Telegraph и лидер сирийских курдов, которых поддерживает Министерство обороны США, России придется приложить дополнительные усилия для того, чтобы несколько охладить этот регион и по возможности избежать катастрофической огласки и негативного освещения в том случае, если во время этого спортивного мероприятия случится что-либо ужасное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!