Примеры употребления "Saint Laurent de Mur" в английском

<>
Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways. Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями".
Like Laurent Blanc was. Каким был Лоран Блан.
Belgian establishments are far from new in Saint Petersburg, so there is something to compare this one to. Бельгийские заведения в Петербурге давно уже не в новинку, так что сравнивать есть с чем.
Notably, in his statement yesterday, Total's Senior Vice President for Strategy Laurent Vivier said that the financing issue will be resolved within the next few months, while construction works are being performed in strict compliance with the schedule. При этом стоит заметить, что вчера старший вице-президент по стратегии Total Лорен Вивье заявил, что вопрос с финансированием будет решен в ближайшие месяцы, а строительство идет в полном соответствии с планами.
Is Saint Basil's Cathedral open every day? Собор Василия Блаженного работает каждый день?
Russia’s ambassador to the United Nations said Secretary-General Ban Ki-moon erred in accusing Belarus of violating an arms embargo on Ivory Coast by sending attack helicopters to support Laurent Gbagbo’s effort to retain the presidency. Постоянный представитель России в ООН заявил Генсекретарю Пан Ги Муну (Ban-Ki-moon), что тот был неправ, когда обвинил Белоруссию в нарушении эмбарго против Кот-д’Ивуар, послав три ударных вертолета в помощь Лорану Гбагбо (Laurent Gbagbo).
Malofeev’s Foundation of Saint Vasily is one of the largest private foundations in Russia. Принадлежащий Малофееву Фонд святителя Василия Великого является одним из крупнейших частных фондов в России.
Former Prime Minister Laurent Fabius, 64, may join the Socialist race as well, political analysts said. В гонку социалистов, как считают политологи, может также включиться 64-летний бывший премьер-министр Лоран Фабиус (Laurent Fabius)
Payment Agent — Alpari Limited (P.O. Box 1825, Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, registration number 20389 IBC 2012) acting as an agent to perform fund transfers based on the Agent's agreement with the Company N0106/2013 from 01/06/2013. Платежный агент — компания Alpari Limited (P.O. Box 1825, Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, регистрационный номер 20389 IBC 2012), действующая в качестве агента по перечислению денежных средств на основании Агентского договора c Продавцом N0106/2013 от 01.06.2013.
“Given complex logistics, security challenges involved, this aid operation will take some time,” Laurent Corbaz, the Red Cross’s head of operations for Europe, said in an e-mailed statement. «Учитывая сложности логистического характера и угрозы безопасности, эта операция по доставке гуманитарной помощи займет некоторое время, — сообщил ответственный за операции Красного Креста в Европе Лоран Корбаз (Laurent Corbaz) в своем электронном письме.
ALPARI LIMITED, hereinafter to be referred to as the "Company", whose registered office is located at Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, West Indies, registration number 20389 IBC 2012, hereby renders the service Binary Trader platform to individuals and legal entities ("Clients" or "Client"), with the exception of stateless persons, individuals under 18 years of age and citizens and legal entities of countries in which the Service is not offered. ALPARI LIMITED, далее именуемая "Компания", которая зарегистрирована по адресу Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, West Indies, с регистрационным номером 20389 IBC 2012, настоящим предоставляет сервис платформы BinaryTrader физическим и юридическим лицам (далее "Клиенты" или "Клиент"), за исключением лиц без гражданства, физических лиц, не достигших возраста 18 лет, а также граждан и юридических лиц стран, в которых Сервис не предоставляется.
After the meeting, French Foreign Minister Laurent Fabius said the E.U. may hold an emergency summit next week to impose tougher sanctions against Russia if Moscow does not make progress with Kyiv at talks scheduled for Thursday. После этого заседания французский министр иностранных дел Лоран Фабиус (Laurent Fabius) сказал, что ЕС может провести на следующей неделе экстренную встречу в верхах с целью обсуждения более жестких санкций против России, если Москва не добьется успехов на переговорах с Киевом, которые запланированы на четверг.
“He isn’t a saint or an angel,” said Khinshtein, who describes himself as “close” to the mayor. «Он не святой и не ангел, - рассказывает Хинштейн, говорящий про себя, что «близок» к мэру.
Laurent Corbaz, the head of ICRC’s operations for Europe and Central Asia, issued a press statement today claiming that his organization is in the dark about what Russia is really up to. Руководитель Красного Креста по Европе и Центральной Азии Лоран Корба (Laurent Corbaz) выступил с заявлением для прессы, в котором утверждает, что его организация не знает, какие замыслы у России.
Medvedev compared himself with Putin . . . and said that in recent years the country had been developing along lines laid down by Putin, but Medvedev has declared a new program [at the Saint Petersburg Economic Forum] and now businessmen must decide which course the country will take." Медведев сравнил себя с Путиным и заявил, что в последние годы страна развивалась согласно планам Путина, но Медведев объявил новую программу (на Петербургском экономическом форуме) и теперь бизнесмены должны решить, каким курсом пойдет страна».
French president François Hollande and foreign minister Laurent Fabius have hinted that additional Russian moves into Ukraine could put military transactions at risk — and they well could — but it’s worth recalling that the Mistral agreement was inked just three years after Russia went to war against Georgia. Французский президент Франсуа Олланд и министр иностранных дел Лоран Фабиус (Laurent Fabius) намекнули, что в случае дальнейших действий России на Украине военные контракты Москвы с Парижем окажутся в опасности. Такое вполне возможно, но здесь стоит вспомнить о том, что соглашение по «Мистралям» было заключено спустя всего три года после того, как Россия вступила в войну с Грузией.
“It's time to learn how to be a saint.” - Ей пора научиться быть святой».
Some are concerned that a President Hollande may be more inclined to compromise on the Iran issue — and so much will depend on whether or not former Prime Minister Laurent Fabius, who has expressed support for a strong, hard-line policy against Iran for its nuclear transgressions, ends up as foreign minister in a socialist government. Многие наблюдатели обеспокоены тем, что, став президентом, Олланд будет в большей мере склонен к компромиссам в иранском вопросе, и при этом многое будет зависеть от того, станет ли премьер-министром в правительстве социалистов Лоран Фабиус (Laurent Fabius), который уже высказался в поддержку сильной и более жесткой политики в отношении нарушений Ираном своих обязательств в ядерной области.
Mayweather is no saint in many ways, including those related to using racially insensitive remarks toward opponents, but Money's past transgressions don't make McGregor's potential offense any more acceptable. Мейвезер тоже далеко не святой, и ему не чужды комментарии с расистской окраской в адрес оппонентов. Но прежние прегрешения Флойда ни в коем случае не оправдывают оскорбительные замечания Макгрегора и не делают их приемлемыми.
Recently, thousands more fled fresh outbreaks of fighting between local militias and supporters of Laurent Nkunda, a renegade general of Congo's army, who has rejected a call to begin disarming his troops. Недавно еще несколько тысяч бежало от новых вспышек сражений между местными отрядами милиции и сторонниками Лорента Нкунды, генерала-перебежчика армии Конго, который отверг призыв начать разоружение своих войск.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!