Примеры употребления "Reveal" в английском с переводом "показывать"

<>
"Reveal where things are hidden," says Singer. «Покажите, где все это спрятано, — говорит Сингер.
But he chooses not to reveal them on his show. Но он решил их не показывать на своем шоу.
Most reveal a diverse and deep desire to grasp the divine. Большинство из них показывают разнообразное и глубокое желание постигнуть божественное.
However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal. Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают.
However, it does reveal that the dynamics of virus evolution can be surprisingly complex. Однако они показывают, что динамика эволюции вирусов может быть неожиданно сложной.
Drag the double-headed arrow to the right to reveal one or more tabs Чтобы показать ярлычки, перетащите двунаправленную стрелку вправо
The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused. Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба.
but current figures reveal the contraction to have been much sharper - a horrendous -6.3%. тем не менее, текущие цифры показывают более резкое и пугающее сокращение на 6,3%.
I wonder what your flash will reveal When I burn his suit and skin off. Интересно, что же покажет нам этот Флэш, когда я сожгу его костюмчик и подпалю кожу.
Indeed, Japanese public-opinion surveys also reveal a marked decline in favorable views of China. Действительно, опросы общественного мнения в Японии также показывают заметный спад в ее благоприятных представлениях о Китае.
Recent publications reveal that the food industry pursued similar strategies to influence global health policy. Последние публикации показывают, что пищевая промышленность проводила аналогичную стратегию влияния на глобальную политику в области здравоохранения.
The resulting spectrum should reveal the chemical fingerprints of any organic molecules in the rocks. Получившийся в результате спектр должен показать отпечатки органических молекул в образцах, если таковые имеются.
Surveys reveal that most European citizens are not fully aware of the extent of intergenerational redistribution. Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями.
But they also reveal that time runs faster up here than it does down on Earth. Но они также показывают, что время там бежит быстрее, чем внизу на Земле.
Will Greece’s troubles destroy Europe’s currency union, or reveal how it should be saved? Уничтожат ли неприятности в Греции европейский валютный союз, или же все таки покажут нам как его следует спасти?
They are hoping to find a deeper truth that will reveal how the universe really behaves. Они надеются найти более глубокую правду, которая покажет, как вселенная действительно ведет себя.
How Hamas behaves in government will reveal whether terrorists and suicide bombers are alike in their implacability. То, как Хамас поведет себя в правительстве, покажет, сходны ли террористы и террористы-смертники в своей непримиримости.
Our daily oscillators reveal negative momentum and support the continuation of the new-born short-term downtrend. Наши дневные осцилляторы показывают отрицательную динамику и поддерживают продолжение новорожденного краткосрочного нисходящего тренда.
The data reveal that many aspects of social progress, not surprisingly, tend to improve with income growth. Полученные данные показывают, что по многим параметрам социальное развитие ускоряется по мере роста доходов, что не удивительно.
Such attacks reveal with stark clarity that providing education is not only about blackboards, books, and curricula. Такие атаки показывают с резкой ясностью, что обеспечение образования является не только о досках, книгах и учебных программах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!