Примеры употребления "Restoring" в английском с переводом "восстанавливать"

<>
Restoring Energy Security After Crimea Как восстановить энергетическую безопасность после Крыма
Stopping Liber 8, restoring order. Остановить Освобождение, восстановить порядок.
Get help restoring your Chrome settings. Подробнее о том, как восстановить настройки Chrome.
Restoring Competition in the Digital Economy Как восстановить конкуренцию в цифровой экономике
She made her living restoring Renaissance paintings for art museums. Зарабатывала на жизнь, восстанавливая картины эпохи Ренессанса для музеев искусств.
Gene's been restoring this car for a million years. Джин восстанавливал этот автомобиль долгие годы.
Restoring to a recovery database can be accomplished in two ways: Восстановить данные в базу данных восстановления можно двумя способами.
When restoring data, it's possible to restore only Exchange data. При восстановлении данных можно восстанавливать только данные Exchange.
When restoring Exchange data, all backed up databases must be restored together. При восстановлении данных Exchange необходимо восстанавливать все архивы баз данных.
Now select the tab for the type of object you’re restoring. Теперь откройте вкладку, соответствующую типу восстанавливаемого объекта.
Try restoring the default libraries, and then syncing your iTunes account again. Попробуйте восстановить библиотеки по умолчанию, а затем еще раз запустите синхронизацию вашей учетной записи iTunes.
Mr. Putin justified his actions in Crimea as “restoring unity” to Russian people. Г-н Путин назвал свои действия в Крыму попыткой «восстановить единство» российского народа.
Any conflicting proxy addresses are automatically removed from the user you are restoring. Для восстанавливаемого пользователя будут автоматически удалены все конфликтующие прокси-адреса.
But is there any strategy that could have succeeded in restoring the Greek economy? Но есть ли стратегия, которой бы удалось восстановить Греческую экономику?
In his memoirs, de Gaulle stated his preference for restoring the monarchy after the Liberation. В своих мемуарах де Голль писал о том, что он предпочитает восстановить монархию после освобождения.
We are restoring our once-vibrant nation, and the crucial component - hope - has already been revived. Мы восстанавливаем нашу некогда полную жизни нацию, а главный компонент - надежда - уже восстановлен.
Russia, under Yeltsin’s successor, Vladimir Putin, defeated the separatists again, restoring federal control over the territory. При преемнике Ельцина – Владимире Путине – Россия вновь разгромила сепаратистов, восстановив федеральный контроль над этой территорией.
This failure in restoring electricity contributes to increases in crime, including kidnapping in unlit urban and rural areas. Если не восстановить электроснабжение, это будет способствовать росту преступности, включая похищение людей в неосвещенных городских и сельских районах.
He thinks that he, uh, is restoring some kind of balance between good and evil in the world. Он думает, что восстанавливает баланс между добром и злом на земле.
Developing countries' internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly. Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!