Примеры употребления "Republic of Komi" в английском

<>
A former blue-collar worker from the Russian republic of Komi, he is said to have earned the nickname “Motorola” during his work as a communications officer in a Russian army battalion serving in Chechnya. Бывший рабочий из российской Республики Коми, он, по рассказам, получил позывной «Моторола», когда служил в Чечне связистом в российском армейском батальоне.
In the Ust-Ordynsky Buryat and Aginsky-Buryat autonomous areas (Siberian federal region) these levels were 26.4 per cent and 40.9 per cent, in the Republic of Mari El (Privolga federal region) 36.7 per cent, in the Ivanono region 35.6 per cent, and in the Komi-Permyak autonomous area 35.7 per cent. В Усть-Ордынском Бурятском и Агинском Бурятском автономных округах (Сибирский федеральный округ) данный показатель составил соответственно 26,4 % и 40,9 %, в республике Марий Эл (Приволжский федеральный округ)- 36,7 %, Ивановской области- 35,6 %, Коми-Пермяцком автономном округе- 35,7 %.
The Ministry of Culture of Russia has founded the now-traditional All-Russia festival of children's artistic work in the territories of the North, “Follow the sun”, the All-Russia festival of artistic work of the indigenous minority populations of the North, “The North- my love”, culture days in the republics of Komi and Karelia, Arkhangel region, and the autonomous areas of Chukchi and Komi-Permyak. Министерством культуры России учреждены ставшие традиционными Всероссийский фестиваль детского художественного творчества территорий Севера " Вслед за солнцем " и Всероссийский фестиваль художественного творчества коренных малочисленных народов Севера " Северное сияние ", проведены в Москве выставка работ профессиональных художников " Север- любовь моя ", Дни культуры республики Коми, республики Карелия, Архангельской области, Чукотского и Коми-Пермяцкого автономных округов.
Kinshasa is the capital of Democratic Republic of the Congo. Киншаса - столица Демократической Республики Конго.
Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey. Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.
All the hopes of the Belarusian people are set exclusively on the first President of the Republic of Belarus, Alexander Lukashenko, and his son Kolya. Все свои надежды белорусский народ возлагает исключительно на первого Президента Республики Беларусь Александра Лукашенко и его сына Колю.
Kinshasa is the capital city of the Democratic Republic of Congo. Киншаса - столица Демократической Республики Конго.
One positive note was from the Republic of Ireland, which saw its PMI grow to 57.3, its highest level since the end of 1999. Одна положительная новость была из Ирландии, где PMI вырос до 57,3, его самого высокого уровня с конца 1999.
According to the draft’s explanatory notes, the subsidies from the federal budget will be allocated “to cover the costs of creating the conditions for widespread informational coverage of the social and economic situation and the development of a modern information space within the Republic of Crimea, including the acquisition of equipment”. Согласно пояснительной записке к проекту, субсидии из федерального бюджета будет направлены "на покрытие расходов по созданию условий для масштабного информационного освещения социально-экономической ситуации и развития современного информационного пространства на территории Республики Крым, включая приобретение оборудования".
Two years ago, Lavrentev went to the Ministry of Culture for the Republic of Bashkortostan in order to find out about the fate of the house. Два года назад Лаврентьев пошел в министерство культуры Республики Башкортостан, чтобы узнать о судьбе дома.
Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used. Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников: каждый, кто имеет в ЕС какую-либо официальную должность, не может, учитывая деликатность темы для Греции, использовать название Македонии, а должен вместо этого говорить "БЮРМ" (Бывшая Югославская Республика Македония).
As it appears from the Ministry of Communications’ draft decree, which is available on the unified portal for the disclosure of information on regulatory documents, the subsidies are intended to be spent “to cover the costs of creating the conditions for widespread informational coverage of the social and economic situation and the development of a modern information space within the Republic of Crimea”. Как следует из проекта постановления Минкомсвязи, размещенного на едином портале раскрытия информации о подготовке нормативных актов, субсидии планируется потратить "на покрытие расходов по созданию условий для масштабного информационного освещения социально-экономической ситуации и развития современного информационного пространства на территории Республики Крым".
Vostochny owes its existence to the 1991 collapse of the Soviet Union, which left Moscow in the uncomfortable position of having to rent Baikonur — now $115 million a year — from the newly independent republic of Kazakhstan. Своим появлением Восточный обязан распаду Советского Союза в 1991 году, когда Москва оказалась в очень неудобном положении, поскольку ей приходится арендовать Байконур за 115 миллионов долларов в год у обретшего независимость Казахстана.
At a time when doors across the West are closing to migrants, one small country has managed to buck the trend: the ex-Soviet republic of Georgia. Пока на Западе повсеместно закрываются двери для мигрантов, одной маленькой стране удалось преодолеть тенденцию: бывшей советской республике — Грузии.
Natan Sharansky was born in what is today the self-declared People's Republic of Donetsk in eastern Ukraine. Натан Щаранский родился в Донецке на востоке Украины, который сегодня является столицей самопровозглашенной Донецкой Народной Республики.
Based on the country’s struggle with a weak currency and elevated inflation, it could make economic sense for the Central Bank of the Republic of Turkey (CBRT) to consider a rate hike, but political pressures mean such an action is unlikely. Судя по проблемам страны, связанным со слабой валютой и высокой инфляцией, с экономической точки зрения было бы благоразумно со стороны Центрального Банка Турецкой Республики (ЦБТР) подумать о повышении ставок, но при таком политическом давлении такой шаг маловероятен.
BaFin's legal status and function are defined in the "Law on Federal Administration of Financial Oversight", the "Law of the Federal Republic of Germany on Banking Activities", and other special laws. Правовой статус и функции BaFin определены в «Законе о Федеральном управлении финансового надзора», «Законе ФРГ о банковской деятельности» и другими специальными законами.
Across the Black Sea, USDTRY traders will be keeping a close eye on the monetary policy decision from the Central Bank of the Republic of Turkey (CBRT). Трейдеры пары USDTRY обратят пристальное внимание на решение по кредитно-денежной политике Центрального Банка Турецкой Республики.
BaFin, the agency for central oversight of financial services in Germany, is part of the Government of the Federal Republic of Germany. BaFin — центральный орган надзора за финансовыми услугами в Германии, является частью Правительства ФРГ.
Beside this, Renesource Capital activities are regulated by the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia. Также деятельность Renesource Capital регулируется Законом рынка финансовых инструментов Латвийской Республики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!