Примеры употребления "Rejects" в английском с переводом "отвергать"

<>
Jama Blue rejects this accusation. Джама Блу отвергает это обвинение.
Those orphans were rejects, damaged goods. Те сироты были отвергнуты, как испорченный товар.
Now, the new study rejects the undercounting argument. Авторы нового исследования отвергают аргументы о недооценке.
U.S. Envoy Rejects Russian Accusation He’s Advocating Revolution Посол США отвергает обвинения в поддержке революции
Deflecting mounting criticism, Bush rejects appeals to boycott the summit. Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит.
He advocates greater internal party democracy but rejects system-wide democracy. Он выступает за большую внутрипартийную демократию, но отвергает демократию внутри всей государственной системы.
Clapper brusquely rejects the idea that his exchange with Wyden motivated Snowden. Клеппер категорически отвергает мысль о том, что Сноудена спровоцировал его диалог с Уайденом.
Now, given your socioeconomic statuses, I foresee a B rejects A dyad. Теперь, учитывая твои социально-экономические статусы, я предполагаю, что B отвергнет диаду А.
According to another court, “article 8, paragraph 3 essentially rejects [] the parol evidence rule”. По мнению другого суда, “пункт 3 статьи 8 по сути отвергает […] правило устных доказательств”.
Yet China rejects the very notion of water sharing or institutionalized cooperation with downriver countries. Однако Китай отвергает сам принцип деления водными ресурсами и официальное сотрудничество со странами, расположенными ниже по течению.
He rejects even those things that may be mutually beneficial, like the New START treaty.” Он отвергает даже то, что может принести пользу обеим странам — новый Договор о СНВ, например».
Chancellor Angela Merkel rejects the EU Commission’s claim to a place at the negotiating table. Канцлер Германии Ангела Меркель отвергает притязания Еврокомиссии на место за столом переговоров.
On other issues – notably immigration – Obama rejects claims of states’ rights and insists on federal authority. В других вопросах, в том числе и в вопросах иммиграции, Обама отвергает претензии штатов и настаивает на первенстве федеральной власти.
India supports a Millennium Round of trade talks, but rejects any linkage of trade to labor standards. Индия поддерживает "Раунд Тысячелетия" торговых переговоров, но отвергает любую взаимосвязь между торговлей и нормативами труда.
China, for its part, rejects what its foreign ministry has called the “China responsibility theory” regarding North Korea. Китай, со своей стороны, отвергает, как выразилось министерство иностранных дел КНР, «теорию ответственности Китая» за Северную Корею.
its best-organized group, the Muslim Brotherhood, rejects religious liberty and individual rights, especially the rights of women. его самая организованная группа, "Братья мусульмане", отвергает религиозный выбор и права личности, особенно права женщин.
Right Sector officially rejects xenophobia and fascism, claiming to be open to anyone that supports the Ukrainian State. На официальном уровне «Правый сектор» отвергает ксенофобию и фашизм и называет себя открытым для всех сторонников украинского государства.
And in the Middle East, the Islamic State (ISIS) virulently rejects modernity – and targets societies that embrace it. А на Ближнем Востоке Исламское государство (ИГИЛ) в насильственной форме отвергает саму современность – его мишенью являются общества, которые поддерживают идеи модернизации.
As a matter of policy and commitment, Pakistan rejects and condemns terrorism in all its forms and manifestations. В соответствии с проводимой Пакистаном политикой и принятыми на себя обязательствами наша страна отвергает и осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
Kant's second type is the moral politician, who rejects cynical pragmatism but does not succumb to naive moralising. Второй тип, по Канту, это моральный политик, отвергающий циничный прагматизм, но не впадающий в наивное морализирование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!