Примеры употребления "Ramada Encore Bangkok" в английском

<>
Bangkok is the capital of Thailand. Бангкок - столица Таиланда.
He is unlikely to invite an encore. Однако его вряд ли вызовут на бис.
That would boost sea levels by as much as 7 meters (23 feet) and threaten coastal cities from Miami to Bangkok along with island nations such as the Maldives, Kiribati and Tuvalu. По этой причине уровень моря может подняться на семь метров, что создаст угрозу прибрежным городам от Майами до Бангкока, а также островными государствам, таким как Мальдивы, Кирибати и Тувалу.
What direction is unclear, though one hunch is that if a new leader were to kowtow to Brussels or Washington, Putin loyalists, or Putin himself, could come back for the last encore. Непонятно, какое это будет направление, хотя можно догадываться, что если новый лидер начнет раболепствовать перед Брюсселем или Вашингтоном, путинские сторонники или он сам вернутся на очередной и последний срок.
The Bank of Thailand didn’t respond to e-mailed questions and Deputy Governor Pongpen Ruengvirayudh declined to comment on central bank policy in Bangkok Sept. 3. Банк Таиланда не ответил на заданные ему по электронной почте вопросы, а заместитель управляющего банком Понпен Райнджвирайядж (Pongpen Ruengvirayudh) 3 сентября отказалась давать комментарии по вопросам его политики.
He imagines that when the war does come to an end some day, those on the side of the separatists who are ideologically committed will face reality: “Instead of fulfilling the dream of an affluent life in an encore of the Soviet Union, they will have found themselves in a post-apocalyptic hole-in-the-ground with high unemployment and pathetic pensions, a place that is unrecognized by the world, that counts for nobody, and that is not needed by anyone for anything.” Он полагает, что, когда в один прекрасный день война все же закончится, сепаратистам, особенно идеологически убежденным, придется посмотреть в лицо правде: «Вместо исполнившейся мечты о богатой жизни внутри обновленной версии Советского Союза они обнаружат, что они оказались в постапокалиптической воронке в земле с высоким уровнем безработицы и жалкими пенсиями, в месте, которое мир не признал, в котором люди не имеют никакого значения и которое никому не нужно».
When Bangkok experienced a series of coups in 2008, Thailand's resort islands didn't experience a drop in tourist traffic. Когда в Бангкоке в 2008 году произошла серия переворотов, на курортных островах Таиланда снижения туристического потока не заметили.
There can no longer be any doubt that investor panic can provoke economic meltdown, as it did in Asia and Russia last year, still threatens to do in Brazil and across Latin America, and may yet stage an encore in Asia over worries about a devaluation in China and the spiral of competitive devaluations that could follow. Ни у кого не должно оставаться никаких сомнений в том, что паника среди инвесторов может привести к обвалу экономики, как это уже случилось в Азии и в России в прошлом году, и как это еще может случиться в Бразилии и во всей Латинской Америке.
This gap may be furthered by the rising importance of tourism, where the city ranks fifth in the world behind New York, London, Paris and Bangkok. Эта пропасть может еще больше увеличиться в связи с развитием туризма, ведь сейчас Сингапур занимает по туризму пятое место в мире вслед за Нью-Йорком, Лондоном, Парижем и Бангкоком.
As America's legitimacy diminishes, new actors are appearing on the world stage - or returning for an encore. По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на "бис".
In a wiretapped conversation in Bangkok, shortly before his arrest, Bout bragged that he received advance warning of imminent law enforcement action against his company accounts from his Russian bankers. В записанном на пленку разговоре в Бангкоке незадолго до его ареста Бут хвастался, что он получил предупреждение о неизбежных правоприменительных мерах в отношении счетов его компании от своих российских банкиров.
But if you're here for an encore performance. Но если вы хотите вызвать меня на бис.
In March 2008, former Soviet military officer Viktor Bout stood in a Bangkok hotel lobby, waiting for an elevator with an avowed member of the FARC, a Colombian revolutionary group notorious for drug dealing, kidnapping and bombing civilian targets. В марте бывший офицер советских вооруженных сил Виктор Бут стоял в лобби отеля в Бангкоке, ожидая лифт вместе с предполагаемым членом организации FARC, колумбийской революционной группировки, печально известной торговлей наркотиками, похищениями и взрывами гражданских целей.
Maybe he came back for an encore performance. Может он вернулся для еще одного представления.
This opportunity, however, may yet be squandered, as the jet meant to transport one of the world’s most wanted prisoners sits waiting on a Bangkok runway for almost a week now with the extradition process stalled. Однако шансы на это могут быть утрачены, поскольку самолет, предназначенный для перевозки одного из самых разыскиваемых в мире преступников, ждет на стоянке в Бангкоке уже почти неделю, потому что процесс экстрадиции приостановлен.
So, how about a little special encore performance for my sexy-ass husband? Итак, как насчет особенного представления на бис, для моего сексуального мужа?
The investigation spanned three continents, from Bucharest to Bangkok. Расследование охватило территории трех континентов – от Бухареста до Бангкока.
Speaking of fairy tales, my mother is ready to give her encore performance. К слову о сказках, моя мать готова повторить свое выступление на бис.
The Iranian intelligence and its Hezbollah subsidiary last month conducted operations against Israeli targets in Tbilisi, Georgia as well as in New Delhi and Bangkok. В прошлом месяце иранская разведка и ее подручные из «Хезболлы» провели операции против израильских объектов в грузинской столице Тбилиси, а также в Дели и в Бангкоке.
Well, it's none of my business, but in my opinion, after an applause like that, Treviso should have let her sing an encore. Это, конечно, не мое дело, но как по мне, после таких аплодисментов Тревизо должен был вызвать ее на бис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!