Примеры употребления "Princes" в английском

<>
Oil benefits a handful of princes. Нефть приносит пользу лишь горстке принцев.
Mercenary soldiers, Protestant or Catholic, switched sides whenever it suited them, while the Vatican backed the Protestant German princes, Catholic France backed the Protestant Dutch Republic, and many other alliances were forged across sectarian lines. Наемные солдаты, то протестанты, то католики, переходили на другую сторону всякий раз, когда это их устраивало, а Ватикан поддерживал протестантских князей Германии, Католическая Франция поддерживала протестантскую Голландскую Республику и многие другие альянсы были созданы пренебрегая сектантскими линиями.
Not the Princes of the Golden Horde. Только не принцы Золотой Орды.
Soon the palace filled with princes whistling. Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали.
Frogs turn into princes only in fairy tales. Лягушки превращаются в принцев только в сказках.
These Wall Street princes were smarter in one way, however: Эти принцы Уолл-стрит были сообразительнее, тем не менее, в одном:
He invited all the princes to come and defeat his daughter at whistling. Он пригласил всех принцев, чтобы они пришли и посоревновались с его дочерью и победили ее в насвистывании.
That is no longer true of the thousands of princes that they produced. Но это уже не относится к тысячам принцев, которых они произвели на свет.
The rest are princes, barons, lords, knights, squires and gentlemen of blood and quality. Все остальные - рыцари и принцы, бароны, графы, видные дворяне.
How did ancient Indian princes tie labor to the land if neither feudalism nor caste existed? Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
Many of the Saudi octogenarian princes, and especially King Abdullah, know what needs to be done. Многие старые саудовские принцы и особенно король Абдулла знают, что надо делать.
Nonetheless, today's Saudi princes appear to recognize that something has genuinely changed in the Middle East: Тем не менее, сегодняшние саудовские принцы, кажется, признают, что что-то действительно изменилось на Ближнем Востоке:
This silence is vital to the princes, for what the al-Saud care about most is US support. Это молчание имеет принципиальное значение для принцев, поскольку больше всего представителей династии аль-Сауд беспокоит поддержка США.
Instead the al-Saud princes and their Wahhabi partners live in wary co-existence, dominating different spheres of influence. Вместо этого саудовские принцы и их партнеры-ваххабиты осторожно сосуществуют друг с другом, сохраняя различные сферы влияния.
Loosely estimated, the 5,000 or so third-generation princes and their entourage consume $30-50 billion per year. По приближённым оценкам, примерно пять тысяч принцев третьего поколения со своей свитой тратят $30-50 млрд в год.
Perhaps the princes believe that it is easier to kill "terrorist" criminals than to crush demands for social justice. Возможно, принцы полагают, что легче уничтожить преступников-"террористов", чем подавить призывы к социальной справедливости.
While oil has made a few presidents and princes staggeringly rich, the rest of the population has received little benefit. Хотя благодаря нефти некоторые президенты и принцы сказочно обогатились, остальное население мало что получило от этого.
Already, dozens of high-level princes, former ministers, and wealthy and influential businessmen have been arrested and had their accounts frozen. Арестованы уже десятки высокопоставленных принцев, бывшие министры, богатые и влиятельные бизнесмены, а их счета заморожены.
We wanted to be held to a bosom, to be petted and perfumed and told we were the princes of the universe. Мы хотели, чтобы с нами нянчились, холили и лелеяли и называли принцами вселенной.
It seems Honda was never going to leave Grey, But of the three princes invited to meet the princess, You were the most charming. Похоже, что Хонда никогда и не собиралась порывать с Grey, но из трёх принцев на смотринах принцессы ты оказался самым прекрасным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!