Примеры употребления "Posada Real De Chiapas" в английском

<>
She is a real beauty. Она настоящая красавица.
Joachim de Posada says, Don't eat the marshmallow yet Йоаким де Посада говорит: "Не ешь конфетку пока".
While the existence of indigenous movements is a reality in many countries, from Chiapas to "Araucania," from Amazonia to Ayacucho, nowhere in Latin America have they posed a genuine threat to national integrity. В то время, как существование местных движений - это действительность многих стран, от Чьяпас до "Араукании", от Амазонии до Аякучо, нигде в Латинской Америке они не представляют настоящую угрозу национальной целостности.
I'm not a real fish, I'm just a mere plushy. Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.
In this short talk from TED U, Joachim de Posada shares a landmark experiment on delayed gratification - and how it can predict future success. Йoaким де Посада вкратце рассказывает на TED U о знаменитом эксперименте на способности отложить удовольствие и том, как это связано с вероятностью успеха ребёнка в будущем.
Not even in Nicaragua, which shares many of the characteristics of the other countries of the region, have gangs become dedicated to killing and terrorizing the population in the way that they do in Guatemala, Honduras, El Salvador, and now in Chiapas, Mexico. Даже в Никарагуа - стране, имеющей много общих черт с другими странами региона - уличные банды не убивают и терроризируют местное население в той же степени, как в Гватемале, Гондурасе, Сальвадоре и сегодня в Чиапас (Мексика).
He's a real gentleman. Он настоящий джентельмен.
The Cuban President also informed the international media that persons who saw Posada Carriles walking through the streets of Islas Mujeres, after entering Mexican territory via Chetumal, have already come forward. Кубинский президент также информировал международную общественность о том, что уже поступили сообщения от лиц, которые видели Посада Каррилеса, разгуливающего по улицам острова Мухерес, после его прибытия на мексиканскую территорию через Четумаль.
There's one region called Chiapas, only the Indians live there, they can make pasties out of everything, all kinds of plants and animals, they live a completely normal life, making pasties of everything they have, normal people. Есть одна область в Мексике, называется Чиапас, там живут одни индейцы, они могут сделать пирожки из чего угодно, из всех видов растений и животных, они живут вполне нормальной жизнью, делают пирожки из всего, что у них есть, нормальные люди.
I read your new book with real delight. Я прочитал твою новую книгу с настоящим наслаждением.
Mr. RIVAS POSADA (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) said that States parties that ignored reminders did not usually provide an explanation. Г-н РИВАС ПОСАДА (Специальный докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями) указывает, что обычно государство-участники, игнорирующие напоминания, не сообщают о причинах.
The last time Mexico experienced a political crisis more serious than the one it is undergoing today was in 1994, when a group of so-called Zapatista guerrillas staged a semi-armed uprising in the southern state of Chiapas. В последний раз, когда Мексика пережила политический кризис более серьезный, чем тот, который происходит сейчас, было в 1994 году, когда армия так называемых сапатистских партизан устроила полу-вооруженное восстание в южном штате Чьяпас.
Real friendship is more valuable than money. Настоящая дружба дороже денег.
It was holding under its protection Luis Posada Carriles, responsible for the destruction of a Cubana de Aviación aircraft in October 1976, in defiance of Venezuela's request for his extradition, supported by the Heads of State of the Ibero-American community. Она держит под своей защитой Луиса Посада Каррилеса, повинного в катастрофе самолета компании " Кубана де авиасьон " в октябре 1976 года, пренебрегая требованием Венесуэлы по его выдаче, которое поддерживается главами государств Иберо-американского сообщества.
Only a few groups remained: the Shining Path in Peru, the Manuel Rodríguez Patriotic Front in Chile, for a brief time the Zapatistas in Chiapas, Mexico, and the FARC in Colombia. Оставалось всего несколько вооруженных группировок: "Сияющий путь" в Перу, Патриотический фронт Мануэля Родригеса в Чили, сапатисты в штате Чьяпас на юге Мексики, но только в течение короткого периода времени, и FARC в Колумбии.
Candies are not real food. Конфеты - это не еда.
In an interview with the New York Times published on 12 and 13 July 1998, Posada Carriles proudly claimed to have headed this terrorist network. В интервью, опубликованном 12 и 13 июля 1998 года в газете «Нью-Йорк Таймс», Посада Каррильес с гордостью заявил, что возглавлял эту террористическую сеть.
But a series of events – the Zapatista uprising in Chiapas, the assassinations of a presidential candidate and the incoming president’s chief aide, and the collapse of the currency – shook Mexico that year, underscoring the depth of the challenges it faced. Однако ряд событий – восстание сапатистов в штате Чьяпас, убийство кандидата в президенты и главного помощника кандидата в президенты, а также крах валюты – поверг Мексику в шок, подчеркивая глубину стоящих перед ней проблем.
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. В Японии демонстрировать свои искренние чувства не считается добродетелью.
The peaceful life led by the terrorist Luis Posada Carriles in Miami, under the protection of the United States Government, is yet another item on the long list of abuses, violations and atrocities for which the Bush Administration will be remembered. Предоставление террористу Луису Посаде Каррилесу возможности вести спокойную жизнь в Майами, гарантированной правительством Соединенных Штатов, дополнит длинный перечень неприглядных актов, нарушений и злодеяний, которые оставит в память о себе администрация Буша.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!