Примеры употребления "Plateau of Mato Grosso" в английском

<>
China has been using construction projects to change the status quo on the remote Himalayan plateau of Doklam, just as it has so often done in the South China Sea. Под предлогом строительных работ Китай пытался изменить статус-кво на отдалённом гималайском плато Доклам, то есть точно тем же способом, который он часто применяет в Южно-Китайском море.
There are fewer and fewer people who are still available that you might infect, and then you get the plateau of the curve, and you get this classic sigmoidal curve. Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая.
Noting with grave concern the high mortality rates of over 80 per cent of livestock in the worst-affected areas of the Sool and Sanaag plateau of Somalia and the high risk of starvation of Somali nomads, отмечая с глубокой озабоченностью высокий уровень падежа скота — свыше 80 процентов — в самых пострадавших районах плато Сул и Санааг в Сомали и большую угрозу голодной смерти сомалийских кочевников,
Is the Eurozone’s financial position reaching a plateau? Неужели закончилось хорошее финансовое положение Еврозоны?
Grosso was running towards goal from out wide having avoided Marco Bresciano before being obstructed by Lucas Neill. Гроссо (Grosso) вел мяч по направлению к воротам, удачно избежал Марко Брешиано (Marco Bresciano), однако путь прградил Лукас Нилл (Lucas Neill).
Neither is the fact that from this supposedly high plateau at which it was then selling, the stock has since climbed many hundreds per cent. И не то, что с этого казавшегося высоким плато акции поднялись еще на несколько сот процентов.
Okay, so how much do Uruguay, Paraguay, Argentina and indeed the state of Mato Grosso in Brazil pay for that vital input to that economy to the state of Amazonas, which produces that rainfall? окей, так сколько Уругвай, Парагвай, Аргентина и, наконец, штат Мато Гроссо в Бразилии платят за этот жизненноважный вклад в эту экономику штату Амазонас, который и производит этот дождь?
It's starting to look like a double plateau peaking. Похоже, что пик будет двойной.
And as more of us move into cities, more of that natural world is being transformed into extraordinary landscapes like the one behind me - it's soybean fields in Mato Grosso in Brazil - in order to feed us. И, в процессе того как все больше людей переезжают в города, все больше мест в природе превращаются в необычные ландшафты, подобные этому, Это соевые поля в Мата Гроссо в Бразилии, для того чтобы нас прокормить.
And that doesn't include minor skirmishes like this summer's Doklam Plateau standoff. И это без учета мелких столкновений, таких как противостояние на плато Доклам, произошедшее этим летом.
Roman Law of Contract, by Giuseppe Grosso (from the Italian), 1981. Roman Law of Contract, by Giuseppe Grosso (с итальянского), 1981.
Second, as these other fossil fuels take up the slack when oil production reaches a plateau or starts to decline, the effects of fossil fuels on the climate must be brought under control. Во-вторых, по мере того, как другие виды ископаемого топлива начнут замещать нефть, когда добыча нефти достигнет максимально возможного уровня или пойдет на спад, воздействие ископаемого топлива на климат должно быть взято под контроль.
Since April 1998, a campaign launched by Health Minister José Serra in Mato Grosso has stepped up yellow fever vaccinations in the endemic region, in order to ensure full coverage of all residents. С апреля 1998 года в рамках кампании, развернутой министром здравоохранения Жозе Серра в Мату-Гроссу, была активизирована вакцинация против желтой лихорадки в эндемичном районе этого заболевания для обеспечения полного охвата всех жителей.
Together with Dr. Paul Farmer, the legendary AIDS doctor in Haiti, I visited villages in Haiti's Central Plateau, asking people about their views of politics and Aristide. Вместе с доктором Полом Фармером - легендарным врачом, лечащим ВИЧ - инфицированных на Гаити - я посетил деревни на Центральном плато, расспрашивая людей об их политических взглядах и Аристиде.
But, to keep Tibetans off the streets, China's government had to saturate the entire Tibetan plateau with troops and secretly detain in unmarked jails hundreds of people for "legal education." Однако для того, чтобы не допустить демонстраций, правительству Китая пришлось наводнить Тибетское плато войсками и тайно удерживать сотни людей в секретных тюрьмах в целях "правового образования".
Good governance on the plateau is good for everyone. Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому.
Succeed, and Lula may bring Latin America the politics of the plateau, one where democratic change is merely an alternation, not an abyss. В случае успеха, Лула может установить в Латинской Америке политику плато, при которой демократическая перемена является просто чередованием, а не провалом в бездну.
Indeed, all of Asia's major rivers, except the Ganges, originate in the Tibetan plateau. Действительно, истоки всех главных рек Азии, кроме Ганга, находятся на территории Тибетского плато.
All start on the great Tibetan Plateau and flow in parallel through the northwest corner of the province into Southeast Asia. Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию.
The Great Western Route, centered on the Tibetan Plateau, is designed to divert waters, including from international rivers, to the Yellow River, the main river of water-stressed northern China, which also originates in Tibet. "Великий западный путь" с центром на Тибетском плато должен отвести воды, в том числе из международных рек, в реку Хуанхэ, также начинающуюся в Тибете, - главную реку северного Китая, испытывающего нехватку воды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!