Примеры употребления "Pay attention" в английском

<>
4. Pay attention to Moldova. 4. Необходимо обратить внимание на Молдову.
Do pay attention to quality. Уделяйте внимание качеству.
NATO needs to pay attention to territorial defense and its own military capabilities. НАТО должно уделить внимание защите территорий и своим военным возможностям.
Pay attention to Windows SmartScreen notifications. Обращайте внимание на уведомления Windows SmartScreen.
But they lived in peace and didn’t pay attention to its development. Но оно жило в мире и не хотело уделять внимание ее разработке.
The alliance needs to pay attention to territorial defense and its own military capabilities. Альянс должен уделить внимание защите территорий и своим военным возможностям.
Pay attention to web browser messages; Обращайте внимание на сообщения браузера.
Fortunately, policymakers around the world have started to pay attention to this issue. К счастью, руководство многих стран мира начало уделять внимание этой проблеме.
We actually pay attention to our children, that way we don't need a list to know what they want. Мы уделим внимание своим детям, и нам не нужен список, чтобы понять, чего они хотят.
"They pay attention to their own experience. - Они обращают внимание на собственный опыт.
Today, too, Elbegdorj said, “sometimes you have to pay attention to your friends.” Сегодня тоже, заявляет Элбэгдорж, «иногда надо уделять внимание друзьям».
In addition, it was pointed out that a future regime of online contracting should pay attention to the situation where communication techniques used in the formation of contracts combined electronic and paper-based features. Кроме того, было указано, что в будущем регулировании заключения договоров в режиме он-лайн следует уделить внимание ситуации, когда методы связи, используемые при заключении договоров, предполагают использование как электронной, так и бумажной формы.
It's what you pay attention to. Это то, на что вы обращаете внимание.
And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention. И мир уже прошел через это, сначала мы уделяли внимание, а потом расслабились.
There are lots of people shaping decisions and so if we want to predict correctly we have to pay attention to everybody who is trying to shape the outcome, not just the people at the pinnacle of the decision-making pyramid. Существует множество людей, которые формируют решение, и если мы хотим получить верный прогноз, мы должны уделить внимание каждому, кто пытается формировать результат, а не только людям на вершине пирамиды принятия решений.
Please pay attention to our licensing conditions. Просим обратить внимание на лицензионные требования.
Governments had to abide by their commitments and pay attention to maintaining a balance between HIV and other health priorities. Правительствам следует придерживаться своих обязательств и уделять внимание вопросу поддержания баланса между ВИЧ и другими приоритетами в области здравоохранения.
always pay attention to units of measurement. нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
Senior management must pay attention to areas of high risk and vulnerability in procurement and place special emphasis on those areas. Старшее управленческое звено должно уделять внимание областям высокого риска и уязвимости в закупочной деятельности и делать на этих областях особый упор.
It means everybody be quiet and pay attention. Она называется "вольно" Это значит, что каждый должен быть спокойным и обратить внимание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!