Примеры употребления "Orthodox churches" в английском

<>
Hundreds of Serb Orthodox churches, monasteries, and holy sites in Kosovo attest to this. Сотни сербских православных церквей, монастырей и святых мест в Косово подтверждают это.
By 1939, the 50,000 Orthodox churches that had existed at the time of the Russian Revolution had dwindled to just 500. К 1939 году из 50 000 православных храмов, существовавших во время русской революции, осталось всего 500.
Ukraine aside, the differences between Catholic and Orthodox Churches are mostly cultural, liturgical, and theological. Помимо Украины, различия между Римской католической церковью и Русской православной церковью лежат в культурной, литургической и теологической плоскости.
Since then it has destroyed dozens of Serbian Orthodox churches and monasteries, killed hundreds of civilians, and expelled almost all Serbs and other non Albanians. С тех пор она разрушила дюжины сербских православных храмов и монастырей, убила сотни граждан и изгнала практически всех сербов и других не - албанцев.
More controversially, the respect given to the Orthodox churches gives them space to advance their own conservative social agendas. У роста влияния православных церквей есть и более спорный аспект – он дает им возможность распространять свои консервативные социальные воззрения.
While Kirill and the ROC hierarchy have strongly supported Putin, cooperation between the two outside Russia's borders has given Kirill a few headaches in the past year or so as aggressive Russian actions have served to alienate many of the clergy and laity who lead and belong to Orthodox Churches of the Moscow Patriarchate within Russia's neighbors. Кирилл и церковные иерархи активно поддерживают Путина, но сотрудничество между ними за пределами российских границ в прошлом году создало для патриарха ряд проблем, потому что из-за агрессивных действий России многие представители духовенства и прихожане православных храмов Московского патриархата в соседних с Россией странах отвернулись от нее.
As I wrote last summer, Were the Ukrainian Orthodox churches currently answerable to Kirill to leave the Moscow Patriarchate ... Как я писал прошлым летом, Если украинские православные церкви, ныне находящиеся в подчинении Кирилла, начнут в массовом порядке уходить из Московского патриархата...
New Russian Orthodox houses of worship have been established in Klaipėda, and two Orthodox churches are currently functioning therein. В Клайпеде, где в настоящее время действуют два православных храма, также созданы новые молельные дома, относящиеся к Русской православной церкви.
Close ties between the state and their Orthodox churches forged state religions that helped to create a strong sense of national messianism. Тесные связи между государством и их православной церковью создали государственные религии, которые помогли сформировать чувство сильного национального мессианизма.
Yet the Council could have changed the Orthodox churches' ossified attitude toward the rest of Cristendom, which has not changed since the Dark Ages. Между тем, Всеправославный собор мог бы изменить то косное отношение лидеров православных церквей к остальному христианскому миру, которое остается неизменным с Темных веков.
It was intended to establish a common modern agenda for the 14 Eastern Orthodox churches, with a total of 225 million to 300 million faithful. Изначально предполагалось, что на этом соборе будет сформулирована общая современная повестка дня для 14 православных церквей, число последователей которых составляет 225-300 миллионов человек.
14) All members of the Russian Orthodox Church or any other Eastern Orthodox churches, Orthodox Jews and anybody who does anything in an orthodox manner. 14) Всех членов Русской православной церкви и прочих православных церквей, а заодно и всех тех, кто поступает правильно и славно.
Kosovo's population may be more than 90 percent ethnic Albanian, but many of the ancient sites in need of upkeep and protection are Serbian Orthodox Churches. 90% населения Косово составляют этнические албанцы, но там есть множество древних памятников, нуждающихся в защите и восстановлении, и большинство из них — сербские православные церкви.
It has also expressed a gentle skepticism about efforts to unite ‘diaspora’ Orthodox communities, that is, to establish independent Orthodox churches in, for example, America and Western Europe. Она также аккуратно выразила свое скептическое отношение к попыткам объединить «диаспору» православных сообществ, то есть создать независимые православные церкви, к примеру, в Америке и Западной Европе.
Conservative forces in other Orthodox churches protested a draft document on relations with the rest of the Christian world: They argued that its call for "restoring Christian unity" went against the dogma. Консервативные силы в других православных церквях выступили против проекта документа, касающегося отношений с остальной частью христианского мира: они утверждали, что содержащийся в нем призыв к «восстановлению христианского единства» противоречит догматам.
KPS reports a decreasing trend in the number of incidents, with 10 reported incidents against Serbian Orthodox churches during the period, of which seven were theft-related and three were minor acts of vandalism. По данным Косовской полицейской службы, сохраняется тенденция к снижению числа инцидентов: в отчетный период было зарегистрировано 10 нападений на сербские православные церкви, из которых семь были связаны с кражей, а три представляли собой мелкие акты вандализма.
Although the Patriarchate of Constantinople holds a place of honor among the fourteen canonical Orthodox Churches, it is the Russian Orthodox Church (ROC), the world’s largest, that has emerged as the leading spokesman for Orthodox Christians. Хотя Константинопольский патриархат занимает почетное место среди 14 канонических православных церквей, именно Русская православная церковь, являющаяся самой крупной в мире, стала ведущей выразительницей мнений и интересов православных христиан.
These two independent Ukrainian Orthodox churches have been in talks to unify, and hope that Patriarch Bartholomew, the Ecumenical Patriarch and leader of Eastern Orthodoxy, will grant them independent status within Orthodoxy, canonically answerable only to him and not to Moscow. Эти независимые православные церкви Украины ведут переговоры об объединении и надеются на то, что вселенский патриарх и лидер восточного православия Варфоломей предоставит им самостоятельность, после чего они в каноническом плане будут подчиняться только ему, а не Москве.
Kirill hopes to use the meeting with Francis as a chance to assert the Russian Orthodox Church’s influence within Orthodox Christendom ahead of June’s Pan-Orthodox Council, the first meeting between the various Orthodox churches to take place in over 1,000 years. Кирилл надеется использовать встречу с Папой Римским для укрепления позиций РПЦ и ее влияния среди восточных христиан в преддверии Всеправославного собора, запланированного на июнь 2016 года, первое собрание представителей разных православных церквей более чем за тысячу лет.
On 7 May, a suspect identified as a leader of rioting in Prizren in March 2004 was arrested and charged with offences related to the burning of Kosovo Serb homes and Orthodox churches, and the throwing of stones at police buildings and UNMIK offices in Prizren. 7 мая было арестовано лицо, подозреваемое в подстрекательстве толпы к беспорядкам в марте 2004 года в Призрене; ему были предъявлены обвинения в сожжении домов косовских сербов и зданий православной церкви и в том, что он бросал камни в окна зданий полиции и помещений МООНК в Призрене.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!