Примеры употребления "Notices" в английском с переводом на русский

<>
Deliver conscription notices throughout all the provinces. Начать призыв солдат в провинциях.
On the left, click Video manager > Copyright notices. Выберите Менеджер видео > Авторские права.
in publications such as the Customs tariff, official gazettes, bulletins and public notices; в публикациях, таких как Таможенный тариф, официальные ведомости, бюллетени и публичные объявления;
You come two weeks late with these notices and expect to be applauded? Ты приходишь с объявлениями с опозданием на две недели и ждешь аплодисментов?
The country’s infrastructure remains woeful, as any visitor flying into an Indian airport notices. Как отмечает любой человек, прилетающий в индийский аэропорт ? инфраструктура страны все еще представляет собой удручающее зрелище.
And who knows who's gonna come and see it, what great notices you might get. И кто знает, кому удастся попасть на него, и какие возможности тебе откроются.
The following notices explain specific privacy practices with respect to certain Microsoft products you may use: Далее описываются определенные процедуры обеспечения конфиденциальности для некоторых продуктов Майкрософт, которые вы можете использовать:
Policy Tips are informative notices that are displayed to email senders while they’re composing a message. Подсказки политик — это информационные сообщения, которые видны отправителям электронной почты при составлении сообщения.
Development Business is published in English, but contains procurement notices in French, Spanish and Portuguese, as appropriate. Издание “Development Business” публикуется на английском языке, но содержит при необходимости сообщения о закупках на испанском, португальском и французском языках.
Vessels should be equipped with a radiotelephone installation for: Public communication; Shipping notices and ship-to-ship communication. Суда должны быть оборудованы радиотелефонной установкой, обеспечивающей: связь общего пользования; трансляцию судовых сообщений и связь между судами.
Notices issued by airmail shall be deemed to be received seven business days after the date of their dispatch. Сообщения, отправленные авиапочтой, считаются полученными через семь рабочих дней после отправки.
If Chrome notices that something’s not right in your settings, it will automatically go back to the original settings. Если что-то не так, Chrome автоматически восстанавливает настройки по умолчанию.
To submit a counter notification, please use our webform. It is accessible via the Copyright Notices section of your account: Сделать это нужно через веб-форму в разделе "Авторские права" в вашем аккаунте.
If Microsoft notices unusual activity on your Outlook.com or Hotmail.com account, we may temporarily block it for your protection. Если на вашей учетной записи Outlook.com или Hotmail.com обнаружена необычная активность, Microsoft может временно заблокировать учетную запись для ее защиты.
Sammy is walking through his warehouse, and notices that there are several batches of the same item that have low quantities. Сэмми делает обход склада и обнаруживает несколько маленьких партий одной и той же номенклатуры.
To see if you have any Content ID claims on your videos, visit the copyright notices section of your Video Manager. Заявки Content ID показываются в разделе Авторские права на вкладке "Менеджер видео".
He's gotten some very good notices, and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so. Он получил отличные отзывы, и его оперный дебют состоится нынче на Пасху в Палермо на Сицилии, так что.
in embassies and trade missions abroad, with supplies of notices for intending exporters and visitors in a variety of languages if necessary; в посольствах и торговых представительствах за рубежом, с набором уведомительных документов для предполагаемых экспортеров и посетителей на различных языках, если это необходимо;
That's the subconscious mind that sort of notices it - it probably is kind of pleasant and you didn't know why. Это происходит на уровне подсознания, и это, вероятно, приятно и вы не знаете почему.
To dispute the claim, go to your copyright notices and click the link to the right of the video's Edit menu. Для этого перейдите на вкладку Авторские права и нажмите на ссылку справа от меню "Изменить".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!