Примеры употребления "National Trust Party" в английском

<>
The rhetoric of reform was dropped as President Kibaki handed out title deeds of national trust and parkland to gain votes. Обсуждение реформ было сведено на нет, поскольку президент Кибаки занялся раздачей прав на управление государственным имуществом и земельными угодьями, чтобы получить избирательные голоса.
The marine protected areas project, which commenced in July 2005, began its final phases in 2008 with the development and implementation of management plans for the marine protected areas, and the strengthening of related legislation and of the Department of Environment and the Anguilla National Trust. В 2008 году начался заключительный этап осуществляемого с июля 2005 года проекта по охране морских заповедников; кроме того, разрабатываются и осуществляются планы управления охраняемыми морскими заповедниками, а также ужесточается связанное с этим законодательство и определяется Департамент по окружающей среде и Ангильский национальный трест.
These organizations include the Scouts, the Girl Guides, the Kiwanis, the Soroptimists, the Rotary Club, the Red Cross, the National Trust, various island-based development committees, chambers of commerce and a newly-formed human rights group. К числу этих организаций относятся Скауты, Девушки-гиды, Кивани, организация сороптимисток, Клуб Ротари, Красный крест, Национальный фонд, различные островные комитеты по вопросам развития, торговые палаты и недавно созданная правозащитная группа.
The TC National Trust promotes sustainable tourism and economic activity by assisting women in the small islands to improve the quality, competitiveness and marketing of their traditional handicrafts such as basket weaving. Национальный целевой фонд Островов Тёркс и Кайкос оказывает содействие развитию на устойчивой основе туризма и экономической деятельности путем оказания помощи женщинам малых островов для повышения качества, конкурентоспособности и реализации традиционных изделий ручной работы, например, плетеных корзин.
Ms. Fleming-Banks (Anguilla National Trust) said that both organizational and information support was needed, for example in the conducting of campaigns in the mass media, accessing standard-setting documents, etc. Г-жа Флеминг-Банкс (Национальный фонд Ангильи) говорит, что необходима как организационная, так и информационная поддержка, например при проведении кампаний в средствах массовой информации, получении доступа к нормоустанавливающим документам и т.п.
The Turks and Caicos National Trust promotes sustainable tourism and economic activity by assisting women in the small islands to improve the quality, competitiveness and marketing of traditional handicrafts such as basket weaving. Национальный целевой фонд Островов Тёркс и Кайкос оказывает содействие развитию на устойчивой основе туризма и экономической деятельности путем оказания помощи женщинам малых островов для повышения качества, конкурентоспособности и реализации традиционных изделий ручной работы, например, плетеных корзин.
Manx Museum and National Trust (Manx National Heritage)- the safeguarding and promotion of the island's physical and recorded heritage and to provide a National Trust function; Мэнский музей и Национальный фонд (Мэнское национальное наследие)- охрана и развитие физического и письменного наследия острова и оказание услуг по линии Национального треста;
The Department of Environment and the National Trust, which play key roles in the implementation of these programmes, also carry out research and monitoring programmes to support the development of natural environmental policies and new conservation and protection initiatives. Департамент по вопросам экологии и Национальный целевой фонд, которые играют ключевую роль в осуществлении этих программ, также проводят программы исследований и наблюдения с целью содействовать разработке национальных экологических стратегий и новых инициатив в области охраны и защиты окружающей среды.
According to the poll, slightly more than a majority, 51%, of Russians “trust” the party. По данным опроса, 51% россиян, то есть, чуть больше половины, «доверяют» ей.
In order to combat gender bias, new gender-sensitive textbooks had been produced for primary schools, while the National Book Trust was taking steps to ensure that the books it published were free from traditional stereotypes. В целях борьбы с предвзятым отношением к женщинам для начальных школ были разработаны новые учебники с учетом гендерной проблематики, а издательство «Нэшнл бук траст» принимает меры для того, чтобы исключить из книг, которые оно издает, традиционные стереотипы в отношении женщин.
Criminal court: The criminal court sentenced the author on 25 June 1998 to one year's imprisonment, suspended, holding that, notwithstanding issues of reliability involving the system devised by S.A. Tiercé Franco-Belge, the case file clearly showed that the author had engaged in fraudulent practices to breach the trust of the party claiming damages. Исправительный суд: 25 июня 1998 года Исправительный суд приговорил автора к лишению свободы на срок в один год с отсрочкой исполнения приговора, посчитав, что независимо от существования проблем надежности системы, разработанной акционерным обществом " Тьерсе франко-бельж ", из имеющихся в деле автора материалов ясно проистекает, что им были совершены мошеннические действия с целью злоупотребления доверием потерпевшей стороны;
But what if Gorbachev were able to convince his colleagues that better economic conditions across Soviet Union would result in people’s restored trust in the party and their country? Но что, если бы Горбачеву удалось убедить своих коллег в том, что улучшение экономического положения в Советском Союзе привело бы к восстановлению доверия населения к партии и государству?
How could I betray the trust of the Party? Как я мог обмануть доверие Партии?
Web of Trust is a 3rd party website review service and has no affiliation with Facebook. Web of Trust выпускается третьей стороной и не связана с Facebook.
National Peace Accord Trust, Johannesburg, South Africa; psychological assistance. National Peace Accord Trust, Йоханнесбург, Южная Африка; психологическая помощь.
Or it could be that national policymakers don't trust the IMF, given that it essentially missed the global financial crisis. Возможно, национальные политики просто не доверяют МВФ, учитывая, что он, по сути, пропустил глобальный финансовый кризис.
Developing countries are encouraged to promote and facilitate ODR as an alternative to national litigation in order to create confidence and trust in the new market place and are urged to ensure that their legislation facilitates the use of out-of-court schemes. Развивающимся странам рекомендуется поощрять и стимулировать ОУС в качестве альтернативы национальной системе судебного урегулирования споров в целях обеспечения доверия к новому рыночному пространству и настоятельно предлагается законодательным путем обеспечить стимулирование использования внесудебных схем.
On top of this, Russian officials have exacerbated a pre-existing breakdown in mutual trust by denying involvement in Ukraine even as leaders in the governing United Russia Party claim credit for providing heavy weapons and other aid on Russian television. Помимо всего прочего, российские официальные лица усугубили ранее существовавший дефицит взаимного доверия, отрицая участие России в делах Украины, хотя лидеры правящей партии «Единая Россия» вменяют себе в заслугу поставки тяжелого вооружения и другой помощи, заявляя об этом по российскому телевидению.
This is not to suggest that people like the secretaries of state or defense (or their deputies) are uninfluential or peripheral — after all, they are the ones who must manage a large and unwieldy national security bureaucracy — but that they may or may not be the expert personnel who enjoy the president’s trust or speak with the president’s voice. Речь не идет о том, что такие люди как госсекретарь или министр обороны (и их заместители) не обладают влиянием и оттеснены на обочину — в конце концов, именно им приходится управлять нашим большим и неповоротливым аппаратом национальной безопасности. Я просто хочу сказать, что они не всегда пользуются доверием президента и говорят его голосом.
One was to put American officials on notice that it was foolhardy to place their trust in relatively flimsy cyber and digital defenses of their mobile and computing devices which could be overwhelmed by a determined party. Во-первых, американским руководителям был преподнесен урок о том, что глупо доверять свои тайны довольно ненадежной кибернетической и цифровой защите мобильной связи и компьютерных сетей, поскольку злоумышленники при желании и наличии решимости вполне могут взломать ее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!