OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
They will also be available at the National Archives. Они также будут доступны в национальном архиве.
The High-level Coordinator has no information with regard to the whereabouts of the Kuwaiti national archives and related documents. Координатор высокого уровня не располагает информацией о местонахождении кувейтских национальных архивов и связанных с этим документов.
Brazil added that, in 2005, all the archives were transferred to the National Archives in order to address the second challenge. Бразилия добавила, что для решения второй задачи в 2005 году все архивные материалы были переведены в Национальный архив.
The crowd has grown considerably since the president stepped out of his car to address a group of tourists in front of the National Archives. Толпа значительно возросла после того, как президент покинул машину чтобы обратиться к группе туристов напротив Национального Архива.
Everyone's right to take part in cultural life is also guaranteed in the Act of 14 July 1983 on the national archives and archival records. Право каждого на участие в культурной жизни гарантируется также Законом о национальных архивах и архивных записях от 14 июля 1983 года.
He clarified that while much of the property would be subject to claims at UNCC, the main problem, namely, return of the national archives and military equipment, was essential. Он уточнил, что, хотя бoльшая часть проблем, касающихся собственности, будет урегулироваться на основе требований, поданных в ККООН, главной является проблема возвращения национальных архивов и военного имущества.
The 1970s State Department files WikiLeaks has included in PLUS D were already declassified, and most of them were previously available in the databases of the National Archives and Records Agency. Те материалы Госдепартамента периода 1970-х годов, которые сайт включил в проект PLUS D, уже рассекречены, и большая их часть была прежде доступна, поскольку они хранились в базе данных Агентства национальных архивов и записей.
The National Archives of India, which was the Imperial Record Department, originally is the official custodian of all non-current records of permanent value to the Government of India and its predecessor bodies. Национальные архивы Индии, в которых имеется отдел имперских документов, изначально создавались в качестве официального хранилища всех неоперативных документов непреходящей ценности правительства Индии и его предшественников.
The records of a truth commission, with a few exceptions, are national records of the Government, as are records of vetting panels and reparation bodies; they need to be preserved in national archives. Материалы комиссии по установлению истины, за редким исключением, являются национальными материалами правительства, как и досье комитетов по проверке и групп по вопросам возмещения; их следует хранить в национальных архивах.
I was grateful to receive your letter dated 21 January 2009 regarding the missing Kuwaiti national archives and how they and the historical documents they contain might be returned to the State of Kuwait. Хотел бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 21 января 2009 года, в котором говорится о пропавших кувейтских национальных архивах и том, как эти архивы и содержащиеся в них исторические документы можно было бы возвратить Государству Кувейт.
If it is approved, the National Archives will be able to arrange to transfer and accommodate the archives since 1940 of the various national archival services and those since 1954 of the island territory of Curaçao. Если эта просьба будет удовлетворена, Национальный архив сможет принять меры к перевозке и приему на хранение архивных материалов за период с 1940 года из различных национальных архивных служб и архивных материалов начиная с 1954 года, хранящихся на островной территории Кюрасао.
Kiev has been wise to resist pressure from nationalist politicians to denigrate the Russian language, but there has been increasing and troubling evidence of revisionism in state-sanctioned reforms of Ukraine’s national archives and teaching curriculum. Киев проявляет мудрость, оказывая сопротивление националистическим политикам, которые порочат русский язык. Однако сегодня появляются все новые и весьма тревожные свидетельства ревизионизма в государственных реформах украинских национальных архивов и в учебных программах.
A National Security Council official said in an interview that federal agencies are asking the president not to release an unknown number of files held by the National Archives and Records Administration related to Kennedy’s murder. Сотрудник Совета национальной безопасности сказал в интервью о том, что федеральные агентства просят президента не публиковать определенное количество материалов об убийстве Джона Кеннеди, содержащихся в Национальном архиве США и в Национальном управлении архивов и документации.
All ministries have been instructed to continue the search for documents that may belong to the Kuwaiti National Archives, and the High-Level Coordinator was informed to that effect in our letter to him dated 9 March 2005. Все министерства получили указание продолжать поиск документов, которые могли принадлежать Кувейтскому национальному архиву, а Координатор высокого уровня был проинформирован об этом в нашем письме на его имя от 9 марта 2005 года.
A protocol was drafted with the island territory of Curaçao in 1998 in which the Island Council of Curaçao designated the depository of the National Archives as the place where archives to be made public are to be deposited. В 1998 году был заключен протокол с островной территорией Кюрасао, в котором Островной совет Кюрасао признал, что тем местом, где должны храниться предназначенные для свободного доступа архивные материалы, является хранилище Национального архива.
Trump should ask an employee from the National Archives to visit the Oval Office and bring documents illustrating the superhuman relief work Americans did following the war under the leadership of President Harry S. Truman and former president Herbert Hoover. Трампу надо дать указание сотруднику Национальных архивов принести в Овальный кабинет документы, демонстрирующие ту сверхчеловеческую работу, которую проделали американцы после войны под руководством президента Гарри Трумэна и бывшего президента Герберта Гувера.
At the same time as the National Archives Ordinance was formally adopted (PB 1996, No. 96), an archives decree with provisions to implement the new legislation and a draft amendment were submitted to the Department of Legislation and Legal Affairs. Одновременно с официальным принятием Постановления о национальном архиве (РВ 1996, № 96) в Департамент по вопросам законодательства и правовым вопросам был направлен декрет об архивах, в котором содержались положения об осуществлении нового законодательства, и проект поправки к нему.
Last March the Coordinator intended to travel to Baghdad to consult with the Iraqis and the Authority with a view to discussing how the process of closing the remaining Kuwaiti files and returning property, including Kuwaiti national archives, could be expedited. В марте Координатор намеревался отправиться в Багдад для проведения консультаций с иракцами и Администрацией в целях обсуждения вопроса о том, как можно было бы ускорить процесс закрытия оставшихся кувейтских дел и возвращения собственности, включая кувейтские национальные архивы.
A civil war that pitted socialist Reds against non-socialist Whites in 1918 left almost 40,000 people dead, while more than 93,000 Finns died fighting two wars against the Soviet Union between 1939 and 1945, according to the National Archives. В ходе гражданской войны 1918 года между социалистическими красными и антисоциалистическими белыми погибли почти 40 тысяч человек. А за время двух войн против Советского Союза в период с 1939 по 1945 годы потери финнов составили более 93 тысяч человек. Это данные Национального архива.
The representative stated that his Government had therefore sent a letter to the Secretary-General in order to place on record its position that Iraq's failure to cooperate in returning the national archives of Kuwait and other property was a cause for concern. Представитель заявил, что его правительство поэтому направило письмо на имя Генерального секретаря, с тем чтобы официально изложить свою позицию и сообщить, что нежелание Ирака сотрудничать в деле возвращения национальных архивов Кувейта и другого имущества вызывает обеспокоенность.

Реклама

Мои переводы