Примеры употребления "Martins" в английском

<>
Переводы: все38 мартинс20 другие переводы18
The reason I love Aston Martins is that the Aston is beautiful. Машины марки Aston Martin прекрасны, за это я их и люблю.
Mr. Martins commented that applied research and data collection was important for information, knowledge and government programming, but also because it empowered civil society. Г-н Мартинш отметил, что прикладные исследования и сбор данных важны для информации, владения обстановкой и государственного программирования, а также для активизации деятельности гражданского общества.
General Commander Martins was also involved in redistributing weapons to western officers and the removal of weapons from the PNTL National Armoury without the knowledge of the armoury officer as described in paragraph 97. Главный комиссар Мартинш также участвовал в передаче оружия «западным» офицерам и изъятии оружия с национального склада НПТЛ без ведома его сотрудника, как об этом сообщается в пункте 97.
Mr. Borges Martins also thanked Dr. Lara, stating that it was very important that the international community mark Haiti's bicentennial in 2004 as it was “one of the greatest episodes in the human struggle for freedom”. Г-н Боргеш Мартинш также поблагодарил г-на Лару, заявив, что международному сообществу надлежит отметить 200-летие Гаити в 2004 году, поскольку события в этой стране " являлись одними из величайших эпизодов в борьбе человечества за свободу ".
Mr. Gaspar Martins (Angola): I would like first of all to express my delegation's full appreciation for the very timely convening of this meeting to discuss the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность моей делегации за весьма своевременный созыв этого заседания для обсуждения роли бизнеса в предотвращении конфликтов, поддержании мира и постконфликтном миростроительстве.
It has also been agreed that the current Chairman, Mr. Ismael Abraão Gaspar Martins, Permanent Representative of Angola to the United Nations, will continue to lead the work of the Working Group in accordance with its mandate outlined in document S/2002/207. Была также достигнута договоренность о том, что нынешний Председатель Постоянный представитель Анголы при Организации Объединенных Наций г-н Ижмаэл Абраан Гашпар Мартинш будет продолжать руководить работой Рабочей группы в соответствии с ее мандатом, кратко изложенным в документе S/2002/207.
Ms. Martins (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said she would like to have additional time to examine Benin's proposal, particularly in view of the explanations that could be provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights. Г-жа Мартинш (Португалия), выступая от имени Европейского союза, поддерживает идею о предоставлении дополнительного времени для рассмотрения предложения Бенина, учитывая, в частности, пояснения, которые может дать Управление Верховного комиссара по правам человека.
Mr. Gaspar Martins (Angola): It is most appropriate, and we in the Security Council are particularly honoured, that this meeting is being presided over by you, Madam Minister, which is a way of according to our deliberations the high importance that they deserve. Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Очень своевременно — и мы, в Совете Безопасности, удостоены этой особой чести, — что Вы, г-жа министр, председательствуете на этом заседании, что придает нашим обсуждениям огромное значение, которого они заслуживают.
Mr. Gaspar Martins (Angola): Mr. President, I would like to start by thanking you personally and the Slovak presidency for inviting me, in my capacity as Chairman of the Peacebuilding Commission, to address the Council on this complex but very vital subject concerning security sector reform. Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас лично и председательствующую делегацию Словакии за то, что меня как Председателя Комиссии по миростроительству пригласили выступить в Совете по этому сложному и очень важному вопросу, связанному с реформой в сфере безопасности.
Mr. Gaspar Martins (Angola), noting that his country had benefited directly from Japan's commitment to peace and stability, pledged his delegation's full cooperation in efforts to ensure that the work of the Commission was oriented towards achieving tangible results in countries where peacebuilding was needed. Г-н Гашпар Мартинш (Ангола), отмечая, что его страна извлекла реальную пользу из приверженности Японии делу обеспечения мира и стабильности, обещает, что делегация Анголы будет проявлять максимальный дух сотрудничества для обеспечения того, чтобы работа Комитета была сфокусирована на достижении реальных результатов в странах, в которых необходимо миростроительство.
Speaking in my national capacity, I join the previous speakers in extending appreciation to the outgoing Chairman-in-Office, Minister Martins da Cruz, and welcoming our new Chairman, Minister Jaap de Hoop Scheffer, and wish him every success in implementation of numerous tasks our organization is facing. Выступая в качестве представителя своей страны, я присоединяюсь к предыдущим ораторам, выразившим признательность завершающему свой мандат действующему Председателю министру Мартиншу да Крушу и приветствовавшим нашего нового Председателя министра Яапа де Хоопа Схеффера и хочу пожелать ему всяческих успехов в решении многочисленных задач, стоящих перед нашей Организацией.
Mr. Gaspar Martins (Angola), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), noted that the benefits of globalization were yet to reach the poorest and, in particular, refugees and displaced persons, and expressed concern at the steady rise in the number of refugees in recent years. Г-н Гашпар Мартинш (Ангола), выступая от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), заявляет, что беднейшим слоям населения, в частности беженцам и перемещенным лицам, еще далеко до того, чтобы пользоваться преимуществами глобализации, и говорит об обеспокоенности САДК постоянным ростом числа зарегистрированных на мировом уровне за последние годы беженцев.
Mr. Gaspar Martins (Angola): Let me begin by thanking you, Mr. President, for providing us with a procedural framework and a clear road map for our exchange of views on the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”. Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения признательности в Ваш адрес, г-н Председатель, за то, что Вы обеспечили нам процедурные рамки и ясный план действий для обмена мнениями по докладу Генерального секретаря, озаглавленному «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех».
Mr. Gaspar Martins (Angola), Chairman of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission: I am particularly honoured to address the Assembly in my capacity as Chairman of the Peacebuilding Commission on agenda item 47 related to United Nations reform and the progress achieved in the work of the Peacebuilding Commission. Г-н Гашпар Мартинш (Ангола), Председатель Организационного комитета Комиссии по миростроительству (говорит по-английски): Для меня особая честь выступить перед Ассамблеей в качестве Председателя Комиссии по миростроительству по пункту 47 повестки дня, касающемуся реформы Организации Объединенных Наций и прогресса, достигнутого в работе Комиссии по миростроительству.
The numbers reduced when 7 of the 11 UIR PNTL officers who had originally left with Major Reinado returned to PNTL on 5 or 6 May following a telephone call from General Commander Martins to one of them threatening dismissal if they did not return to PNTL within 48 hours. Состав группы сократился, когда 7 из 11 сотрудников ПБР НПТЛ, которые первоначально ушли вместе с майором Рейнаду, вернулись в НПТЛ 5 или 6 мая после того, как главный комиссар Мартинш позвонил одному из них, пригрозив их всех уволить, если они не вернутся в расположение НПТЛ в течение 48 часов.
In conclusion, I would like to express our appreciation to Ambassador Ismael Gaspar Martins of Angola, Chairman of the Peacebuilding Commission, and to Ambassador Johan Løvald of Norway and Ambassador Frank Majoor of the Netherlands, Chairmen of the country-specific meetings on Burundi and Sierra Leone, respectively, for their valuable contributions. В заключение я хотел бы выразить нашу признательность Председателю Комиссии по миростроительству послу Ижмаэлу Гашпару Мартиншу, Ангола, а также председателям заседаний по Бурунди и Сьерра-Леоне послу Йохану Лёвальду, Норвегия, и послу Франку Майору, Нидерланды, соответственно, за их ценный вклад в работу.
Mr. Martins said that it was important to keep a focus on discrimination in the administration of justice faced by people of African descent since the mandate of the Working Group was not poverty or injustice in general, but people of African descent, that is, those victims affected by slavery and the slave trade. Г-н Мартинш заявил, что необходимо постоянно держать в поле зрения вопрос о дискриминации при отправлении правосудия, с которой сталкиваются лица африканского происхождения, поскольку мандат Рабочей группы касается не только нищеты или несправедливости в целом, но в первую очередь лиц африканского происхождения, т.е. тех, кто является жертвами рабства и работорговли.
That rapid development is the product of cooperation by members of the Organizational Committee and its first Chairman, Ambassador Gaspar Martins; an able Support Office with excellent leadership; highly dedicated country-specific meeting chairmen for Burundi and Sierra Leone; and the Ambassador of El Salvador, who has led us with considerable insight in our exploration of experiences and best practices in peacebuilding. Это стремительное развитие является результатом сотрудничества членов Организационного комитета и его первого председателя посла Гашпара Мартинша; компетентного Управления по поддержке, работающего под умелым руководством; самоотверженных председателей заседаний, посвященных конкретным странам — Бурунди и Сьерра-Леоне; и посла Сальвадора, который прозорливо руководит нашей работой по изучению опыта и передовой практики в области миростроительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!