Примеры употребления "Legislators" в английском

<>
Переводы: все219 законодатель177 другие переводы42
We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators detained in Israel. Повторяем мы и свой призыв срочно освободить содержащихся под стражей в Израиле палестинских министров и парламентариев.
Only 199,000 voters, some of them representatives from corporations, elect the legislators who fill these seats. Избирать депутатов на эти места будут лишь 190 000 избирателей, часть из которых - представители корпораций.
We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators in Israeli custody. Мы повторяем также наш призыв незамедлительно освободить палестинских министров и членов парламента, задержанных Израилем.
The media, legislators, and other organizations often raise concerns about human-rights violations and ethical breaches in clinical research. Средства массовой информации, законодательные органы и другие организации часто выражают обеспокоенность нарушениями прав человека и этической стороной клинических исследований.
If the government can influence 16 of the 30 functional votes, it can thwart proposals from the directly elected legislators. Если правительство сможет повлиять на 16 из 30 депутатов по функциональным округам, оно сможет блокировать предложения от депутатов, избранных на прямых выборах.
In 1996, over 40 per cent of its economically active members were employed as legislators, professionals, senior officials and technicians. В 1996 году свыше 40 % экономически активных китайцев были заняты в законодательной сфере, в различных профессиональных областях, на ответственных и технических должностях.
Most Republican legislators opposing his earlier Balkans adventures would have backed that war had George W. Bush been president then. И большинство республиканцев, выступавших против действий Америки на Балканах, поддержали бы ту войну, если бы в тот момент президентом был бы Джордж Буш-младший.
As elected legislators in ASEAN's established and budding democracies, the members of AIPMC feel that our voices have merit and legitimacy. Как законно избранные в окрепших и перспективных демократических государствах АСЕАН, мы, члены Межпарламентского партийного собрания при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), чувствуем, что наши голоса имеют авторитет и законность.
Trump recently reduced the budget cost of his proposed tax reductions to bring them more in line with Republican legislators’ own targets. Трамп недавно снизил стоимость предлагаемого им сокращения налогов для бюджета, так чтобы оно больше соответствовало целевым индикаторам депутатов-республиканцев.
The continued Israeli detention of 45 Palestinian legislators is an aggravating factor, and we join the European Union in calling for their release. Одним из осложняющих положение факторов является то, что Израиль продолжает содержать под стражей 45 членов палестинского парламента, и мы присоединяемся к Европейскому союзу в призывах к их освобождению.
Were there any plans to extend such training to legislators, the judiciary, the police, public prosecutors, educationalists, politicians, trade union officials and the media? Имеются ли планы по расширению масштабов такого обучения для охвата им представителей законодательных органов, судебной системы, сотрудников полиции, государственных прокуроров, просветителей, политических деятелей, профсоюзных деятелей и сотрудников средств массовой информации?
The legislators have not deemed it necessary to draft ad hoc legislation pertaining to Usama bin Laden, Al-Qaida, the Taliban or their associates. Законодательная власть не сочла целесообразным разрабатывать специальное законодательство, касающееся Усамы бен Ладена, «Аль-Каиды», «Талибана» и связанных с ними лиц и организаций.
People often ask if regulators and legislators have fixed the flaws in the financial system that took the world to the brink of a second Great Depression. Люди часто задаются вопросом ? «заделали» ли регламентирующие и законодательные органы «трещины» в финансовой системе, которые поставили мир на грань второй Великой депрессии.
Several issues, including the payment of benefits for legislators, created tensions in the relationship between the executive and the legislative branches of Government during the period under review. В течение отчетного периода несколько вопросов, включая выплату льгот членам законодательных органов, вызвали напряженность в отношениях между исполнительной и законодательной властью правительства.
Hong Kong's government felt it could ignore public opinion and push the bill through with a large majority of the functional members, plus a handful of directly elected pro-government legislators. Правительство Гонконга сочло, что оно может проигнорировать общественное мнение и протолкнуть законопроект с помощью значительного большинства депутатов по функциональным округам и небольшого количества проправительственных депутатов по территориальным округам.
As elected legislators, all have demonstrated the “soft power” skills of attracting others to vote for them, but as for whether they will also be manager-leaders, the jury is still out. В качестве избранных членов законодательного органа все они демонстрировали навыки «мягкой власти» привлечения электората, но относительно того, будут ли они также хорошими менеджерами-лидерами, вердикт пока еще отсутствует.
But that can happen only if enough legislators in both parties, and the president, remove their intellectual and political blinders and reach the long-term compromises needed to create jobs and increase incomes. Это может произойти лишь в том случае, если достаточное число депутатов из обеих партий, а также президент, откажутся от интеллектуальной и политической зашоренности, и договорятся о долгосрочных компромиссах, необходимых для создания рабочих мест и увеличения доходов.
The bill was withdrawn in June 1997 after legislators moved major amendments which- if implemented- would have disrupted the effective operation of the police complaints system, fundamentally changing the main principles of the bill. Этот законопроект был отозван в июне 1997 года после того, как Совет предложил внести серьезные поправки, которые в случае их принятия фактически нарушили бы функционирование системы жалоб на сотрудников милиции, коренным образом изменив основные принципы законопроекта.
Moreover, and in the context of constitutional and legislative guarantees, Tunisian legislators have regulated the practice of the Jewish religion by the Act of 11 July 1958 for Tunisian citizens of the Jewish faith. Кроме того, в рамках конституционных и законодательных гарантий тунисский законодательный орган принял 11 июля 1958 года закон о порядке отправления иудаистского культа среди граждан Туниса, исповедующих иудаизм.
Mr. Riffard (France) expressed support for the proposed new recommendations, since they sent an important message to legislators, namely that care should be taken to maintain balance between the interests of creditors and grantors. Г-н Риффар (Франция) выражает поддержку предлагаемым новым рекомендациям, поскольку в них содержатся важные указания для законодательных органов, а именно, что следует принимать меры для соблюдения равновесия между интересами кредиторов и лиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!