Примеры употребления "Legal Services" в английском

<>
Reply from the legal services Ответ, полученный от юридической службы
Training and capacity-building on child rights for security forces and legal services personnel Профессиональная подготовка и укрепление потенциала сил безопасности и сотрудников юридических служб в вопросах прав ребенка
In addition, the Government Legal Services and representatives of the Justice Ministry are regularly included. Помимо этого, в ее работе на регулярной основе участвуют представители государственной юридической службы и министерства юстиции.
At the present time there are 128 municipal integral legal services and 28 Family Protection Units. В настоящее время существуют 128 муниципальных комплексных юридических служб и 28 бригад по защите семьи.
The TIRExB welcomed a study on the issue undertaken by the legal services of the European Commission (Informal document No. 3 (2008)). ИСМДП приветствовал исследование по этому вопросу, проведенное юридическими службами Европейской комиссии (неофициальный документ № 3 (2008 год)).
The services needed by survivors of torture are a combination of medical care, spiritual healing, psychological help and other social and legal services. Необходимые пострадавшим от пыток службы образуют совокупность служб медицинского ухода, духовного исцеления, психологической помощи и других социальных и юридических служб.
The National Network of Indigenous Women's Legal Services, funded as part of this programme, specifically operates to advance the rights and position of indigenous women in Australia. Национальная сеть юридических служб для женщин из числа коренных народов, финансируемая в рамках этой программы, специально предназначена для защиты прав и улучшения положения женщин из числа коренных народов в Австралии.
Provide timely and effective resources and support services to victims of violence including safe shelter; access to legal services; and medical and psychological treatment without cost to the victim. обеспечивать наличие своевременных и эффективных ресурсов и служб поддержки жертв насилия, включая безопасные приюты; доступ к юридическим службам; и оказание жертвам бесплатной медицинской и психологической помощи;
the secretariat will clarify with the legal services what the legal procedures around a protocol and its status are, in what way it is different from a convention and how it is amended. секретариат выяснит в юридических службах, каковы правовые процедуры, касающиеся протокола, его статус, в чем он отличается от конвенции и как в него вносятся поправки;
The Government provides information and links on the provision of effective and accessible justice for all, in particular via Community Legal Service Direct, which gives guidance on how to access legal services and obtain financial aid. Правительство представляет информацию и вебссылки, касающиеся эффективного и доступного правосудия для всех, в частности через канал прямого доступа к общественной юридической службе, которая консультирует население по вопросам доступа к правовым услугам и получения финансовой помощи.
He hoped that the secretariats would check with their respective legal services whether security provisions of this nature could be included in the annexes to COTIF and ADR, bearing in mind the objectives of these legal instruments. Он высказал пожелание, чтобы секретариаты удостоверились в своих соответствующих юридических службах, могут ли такие положения, касающиеся общей безопасности, фигурировать в приложениях к КОТИФ и ДОПОГ с учетом целей этих правовых документов.
To continue to develop activities in the field of training and capacity-building for security forces and legal services personnel on child protection and relevant international human rights instruments and humanitarian law on children affected by armed conflict; продолжать обучение и укрепление потенциала служб безопасности и юридических служб в вопросах защиты детей и соответствующих международных документов в области прав человека и гуманитарного права, касающихся положения детей в условиях вооруженного конфликта;
The justice system covers a wide variety of institutions including courts and tribunals, official registries and land title offices, correctional centres and prisons, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including legal aid clinics. К системе правосудия относится широкий круг различных учреждений, включая суды и трибуналы, официальные регистры и учреждения, занимающиеся оформлением земельных прав, исправительные учреждения и тюрьмы, специализированные подразделения правоохранительных органов, государственные обвинители и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи.
The Task Force established 11 technical working groups: in legal services; archives and records management; facilities management; financial services; the Integrated Management Information System (IMIS); information technology and telecommunication; printing services; personnel services; procurement services; travel and transport; and security and safety. Целевая группа учредила 11 технических рабочих групп по вопросам, касающимся юридических служб, архивных служб, служб эксплуатации зданий и помещений, финансовых служб, Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), информационно-технических и телекоммуникационных служб, типографских служб, кадровых служб, служб закупок, служб поездок и транспорта и служб охраны и безопасности.
One of its tasks would be to coordinate the activities of all public bodies responsible for the social and legal protection of children, strengthening the focus on preventive action, and ensuring better cooperation with the police and legal services on child abuse. Одной из его задач будет координация деятельности всех государственных органов, отвечающих за обеспечение социальной и правовой защиты детей, совершенствование профилактической работы и улучшение сотрудничества с полицией и юридическими службами в решении вопросов, касающихся жестокого обращения с детьми.
In the light of this norm, the United Nations will assist victims in pursuing cases in national courts or bodies, should they so wish, through the provision of information, facilitating access to legal services or, at its discretion, the financing of legal counsel. Исходя из этой нормы, Организация Объединенных Наций будет оказывать жертвам помощь в связи с судебным разбирательством в национальных судах или органах, если они того пожелают, посредством предоставления информации, облегчения доступа к юридическим службам или, по их желанию, к услугам финансовых или юридических консультантов.
In order to ensure compliance with the UNJSPF Regulations and to minimize legal risks, it is critical that legal services for the Fund be further professionalized and modernized, including codifying and publicizing — by utilizing modern information technologies — legal precedents and rulings, policy decisions, and harmonized procedures to ensure uniform interpretation of the Regulations. Для обеспечения соблюдения Положений ОПФПООН и для сведения к минимуму правовых рисков, чрезвычайно важно и далее повышать профессиональный уровень юридических служб Фонда и модернизировать их, в том числе с помощью современных информационных технологий проводить кодификацию и осуществлять публикацию правовых прецедентов и решений, политических решений и унифицированных процедур для обеспечения единообразия в толковании Положений Фонда.
The implementing regulations for this Act (Supreme Decree 25087 of 6 July 1998) stipulate that the Government shall take responsibility for the prevention of violence, embracing a humanistic concept of the family, and shall also create the municipal integral legal services, as supporting bodies at municipal level in the fight against violence in the family. В положении о порядке реализации этого закона (Президентский указ № 25087 от 6 июля 1998 года) предусматриваются ответственность государства за предупреждение насилия на основе гуманистической концепции семьи, а также создание комплексных юридических служб в муниципалитетах, которые призваны стать опорной в борьбе с насилием в семье.
To that end, a training session at the United Kingdom Legal Services Commission was attended jointly by representatives of both courts while a representative of the Special Court for Sierra Leone visited the Tribunal early in 2005 to obtain information on services provided to defence counsel as well as on the various payment systems utilized at the Tribunal. С этой целью представители обоих судов приняли совместное участие в учебной сессии Комиссии Соединенного Королевства по юридическим службам, а в начале 2005 года представитель Специального суда по Сьерра-Леоне посетил Трибунал для получения информации об услугах, предоставляемых адвокатам защиты, а также о различных системах платежей, используемых Трибуналом.
The Special Rapporteur therefore focused his third thematic report on the issue of justice and its implications for the human rights of indigenous peoples, with particular emphasis on the operation of judicial institutions and bodies such as courts and tribunals, official registries and land title offices, prisons and correctional centres, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including all kinds of legal aid clinics. Ввиду этого Докладчик посвятил свой третий тематический доклад вопросу правосудия и его последствий для прав человека коренных народов с особым акцентом на функционировании судебных учреждений и органов, таких, как суды и трибуналы, официальные органы регистрации и органы регистрации земельных прав, пенитенциарные центры и исправительные учреждения, правоохранительные органы, прокуратура и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!