Примеры употребления "Leaking" в английском с переводом "просачиваться"

<>
The informal and unofficial rationale leaking out of the Fed for its inaction had two parts. Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
Reports were leaking out through the international mass media that there were problems in Israeli nuclear plants, among them the filtration of radioactive wastes the leakage of which could lead to the pollution of neighbouring regions and countries. В международные средства массовой информации просачиваются сообщения о проблемах на израильских ядерных установках, в том числе с фильтрацией радиоактивных отходов, утечка которых может привести к загрязнению близлежащих районов и стран.
The information seems to have leaked out. Похоже, эта информация просочилась наружу.
Fuel leaked into the manifold and caught fire. Топливо просочилось на выхлопной коллектор и загорелось.
Then no gas would leak and there wouldn’t be any sleeping illness.” Тогда газ не просачивался бы, и не было бы никакой сонной болезни».
Than in the early 1960 &apos;s LSD leaked out of the laboratory. В начале 60-х ЛСД просочился из лабораторий.
Indeed, leaked governmental information implicates several high-ranking representatives of the Lukashenko regime in these disappearances. В самом деле, как стало известно из просочившейся из правительства информации, несколько представителей режима Лукашенко, занимающие высокие посты, замешаны в этих исчезновениях.
TRUMP: Well, I think it's pretty sad when intelligence reports get leaked out to the press. ТРАМП: Ну, я думаю, что довольно грустно, когда секретные доклады просачиваются в прессу.
The two names that have been floated so far – presumably leaked as trial balloons – are particularly disturbing. Два имени, которые всплывали до сих пор, - вероятно, им дали просочиться в качестве пробных шаров, - вызывают особое беспокойство.
We don’t know whether leaked documents, disinformation campaigns, or actual Russian agents joined forces with Trump to sink Hillary Clinton. Мы не знаем, помогли ли Трампу просочившиеся в прессу документы, дезинформационные кампании или российские агенты как таковые «утопить» Хиллари Клинтон.
See what happens is, when, uh, blood plasma leaks out of the small blood vessels, in response to histamine, what happens is. Видите, что происходит, когда кровяная плазма просачивается из маленьких кровеносных сосудов в ответ на гистамин, что случается.
The second was a rumoured leak on Wednesday evening that the postal votes that had been counted already were for a resounding No. Второй, это просочившаяся информация в среду вечером, что голоса, отданные по почте, которые уже подсчитаны, были отданы «против».
The Department of Education in Para, Brazil’s blackest state, attempted to fulfill the decree with a checklist, which leaked to the press. Департамент образования в Паре, штате с наибольшим процентом чернокожего населения в Бразилии, попытался исполнить указ и составил список, позднее просочившийся в прессу.
A recently leaked account of Ocalan’s strategy highlights the risk, for it cites the PKK leader as threatening the government with full-scale war. Данный риск учтен в недавно просочившемся в средства информации описании стратегии Окалана: в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной.
A report by China’s ruling Central Committee, leaked to the press, reveals the Communist Party’s deep fears about a rising tide of protests and civil unrest. Просочившийся в прессу отчет правящего Центрального Комитета КП Китая открывает глубокий страх, испытываемый правительством по поводу усиливающейся волны протестов и гражданских беспорядков.
According to the leaked info, targets in West Germany had borne the theoretical brunt of the exercise, with 268 of the 335 mock nuclear weapons detonating inside the country. Согласно просочившейся информации, в ходе учений на условные цели в Западной Германии был нанесен условный удар с применением 268 из 335 условных ядерных снарядов, которые разорвались на территории страны.
The latter hack resulted in actual theft of documents that could still be leaked ahead of the country's September election, in another Russian attempt to destabilize the European Union. В результате последней хакерской атаки действительно были украдены документы, которые в преддверии сентябрьских выборов в Германии еще могут просочиться в прессу — в рамках очередной попытки России дестабилизировать Евросоюз.
When word leaked out that the president had pardoned the four government-connected men guilty of the 2006 brutal murder of twenty-eight-year-old Sandro Girgvliani, people were outraged. Когда просочились сведения о том, что президент помиловал четверых преступников, виновных в убийстве 28-летнего Сандро Гиргвлиани, но которые были связаны с властными структурами, люди были возмущены до глубины души.
In 2014, a revealing conversation between US Assistant Secretary of State for European and Eurasian Affairs Victoria Nuland and former US Ambassador to Ukraine Geoffrey Pyatt was leaked and posted online. В 2014 году в Интернет просочилась показательная беседа между помощником госсекретаря США по делам Европы и Евразии Викторией Нуланд и бывшим послом США в Украине Джеффри Пайеттом.
According to the leaked NSA document, hackers working for Russian military intelligence were trying to take over the computers of 122 local election officials just days before the Nov. 8 election. По данным просочившегося в прессу документа АНБ, хакеры, работавшие на российскую военную разведку, пытались взять под свой контроль компьютеры 122 членов избирательных комиссий всего лишь за несколько дней до выборов, состоявшихся восьмого ноября.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!