Примеры употребления "Islamic State" в английском с переводом "исламское государство"

<>
Переводы: все1430 исламское государство1182 другие переводы248
Germany will supply the weapons to Iraq as a countermeasure against militants from the Islamic State terrorist group, ITAR-TASS reported on August 31, with reference to a decision taken following a meeting of members of the German government headed by Chancellor Angela Merkel. Германия будет поставлять оружие в Ирак для противодействия боевикам из террористической группировки "Исламское государство", сообщает 31 августа ИТАР-ТАСС со ссылкой на решение, принятое по итогам заседания представителей правительства ФРГ во главе с канцлером Ангелой Меркель.
There, Trump is doing roughly what Clinton intended to do to defeat Islamic State. В Сирии Трамп делает почти то же самое, что намеревалась делать Клинтон, чтобы разбить «Исламское государство» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.).
The only clear winner in this fraught situation is Islamic State. Единственным победителем в этой ситуации оказалось «Исламское государство».
Militias have failed to yield power, a shaky unity government has yet to gain widespread legitimacy, and the Islamic State is expanding on the ground. Боевики не уступают власть, неустойчивое правительство единства пока не обрело прочную легитимность, а «Исламское государство» укрепляет свои позиции на местах.
If it can be used in Ukraine, it can be employed anywhere in the world. That includes the U.S., where Islamic State is reportedly already trying to hack the power grid, but failing due to a lack of the necessary technology. Если его применили на Украине, значит, его можно использовать где угодно — в том числе в США, где Исламское государство, по слухам, уже пыталось взломать электросеть, но не смогло из-за отсутствия необходимых технологий.
The Russian leader has said more than once that he considers Islamic State a threat to Russia. Российский руководитель не раз говорил о том, что считает «Исламское государство» угрозой для России.
The general believes that the U.S. undermined the Soviet Union by fomenting ethnic strife, and is still at it, somehow getting Russian citizens to join radical Islamic organizations such as the Islamic State. Этот генерал полагает, что Соединенные Штаты разрушили Советский Союз посредством разжигания этнических конфликтов и продолжают тем или иным образом способствовать тому, чтобы российские граждане присоединялись к таким радикальным исламским организациям, как Исламское государство.
The Russian business daily Kommersant's map, also with unclear sources, shows an area contested by the Syrian opposition and Islamic State next to Hama, and places Idlib and Maarat under the Syrian rebels. Карта российского делового издания «Коммерсант», которая тоже взята из неизвестного источника, показывает, что за район вокруг Хамы соперничают сирийская оппозиция и Исламское государство и что Идлиб и Маарет удерживают сирийские повстанцы.
Islamic State and other Middle Eastern terror groups also equip neighborhoods with "connections" for their "protection." «Исламское государство» и прочие ближневосточные террористические группировки также налаживают «связи» с различными кварталами и районами в интересах их «защиты».
The joint efforts have weakened Islamic State, leading to its defeat earlier this month in the last major foothold in Syria. Совместные усилия позволили ослабить «Исламское государство» и ранее в ноябре одержать победу над этой группировкой в ее последнем крупном оплоте в Сирии.
Fillon has consistently backed Russia in Syria since 2012, saying Moscow could be instrumental in resolving the conflict and refraining from calling for Syrian President Bashar Al-Assad's removal until the Islamic State is defeated. А Фийон последовательно поддерживал Россию в Сирии с 2012 года. Он говорил, что Москва может сыграть важную роль в урегулировании конфликта, и воздерживался от призывов к свержению сирийского президента Башара Асада, пока не разбито «Исламское государство» (ИГИЛ, террористическая организация, запрещена в РФ — прим. пер.).
The allies have denied that claim, and even if it were correct, the only beneficiary would be the Islamic State, which Russia has called its enemy No. 1 in Syria. Союзники отвергли эти заявления: даже если бы они оказались правдой, то единственной силой, которая могла бы извлечь из этого пользу, стало бы «Исламское государство», которое Россия назвала своим врагом номер один в Сирии.
Russian leaders have evidently been shocked by Turkey's deliberate decision to shoot down one of their planes, which they say was motivated by Turkey's alleged support for Islamic State and greed for the proceeds of smuggled terrorist oil. Очевидно, российские лидеры были шокированы сознательным решением Турции сбить один из военных самолетов России, которое, по некоторым слухам, было якобы продиктовано желанием Турции поддержать Исламское государство и получить долю от продажи контрабандной нефти террористами.
Captain Jeff Davis, a Pentagon spokesman, told us that the U.S. continues to fly manned and unmanned strike missions in the areas of Syria where the Islamic State is active, including strikes Wednesday in the northeastern towns of Manjib and Mara. Представитель Пентагона капитан первого ранга Джефф Дэвис (Jeff Davis) рассказал нам, что Соединенные Штаты продолжают осуществлять боевые вылеты пилотируемой и беспилотной авиации в тех районах Сирии, где проявляет активность «Исламское государство», и среди прочего в среду нанесли удары по северо-восточным городам Манджиб и Мара.
Islamic State, which has seized control of a large part of Syria and Iraq, continues to make advances. «Исламское государство», взявшее под свой контроль значительную часть Сирии и Ирака, продолжает наступление.
One thing is clear, though: Until the Syrian conflict is resolved and Islamic State is defeated at its epicenter, no country is safe from attacks like the one that shook Paris on Friday night. Ясно одно: пока сирийский конфликт не будет урегулирован и пока не будет уничтожен его эпицентр, то есть Исламское государство, ни одна страна не может чувствовать себя в безопасности и быть уверенной, что на ее территории не произойдут теракты, подобные тем, которые произошли в Париже в пятницу, 13 ноября.
Putin called the attack a “treacherous stab in the back” of Russian forces bombing Islamic State and other militants in Syria and demanded an apology. Путин назвал атаку на российский самолет «предательским ударом в спину» по российским силам, подвергающим бомбардировкам Исламское государство (запрещенная в России организация), а также позиции других боевиков в Сирии, и потребовал извинений.
Yet they haven't captured the all-important city of Aleppo or dealt any spectacular defeats to any of the bigger insurgent groups, including the Islamic State. Тем не менее, они не смогли захватить важнейший город Алеппо или нанести серьезное поражение хоть какой-нибудь из крупных повстанческих группировок (включая «Исламское государство»).
The president said he is confident that the U.S. and its partners would ultimately destroy the Islamic State group, which has shown an ability to strike targets far beyond its base in Syria and Iraq. Президент Обама заявил о своей уверенности в том, что США и их партнерам в конечном итоге удастся уничтожить «Исламское государство», которое продемонстрировало свою способность наносить удары далеко за пределами границ Сирии и Ирака.
But there’s no backing down for Putin, who vowed to destroy Islamic State for the Oct. 31 bombing of a passenger jet over Sinai that killed 224 Russians. Но Путин не может отступить, ведь он пообещал уничтожить «Исламское государство» за то, что оно 31 октября взорвало в небе над Синаем российский пассажирский самолет, уничтожив 224 россиянина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!