Примеры употребления "Inherited" в английском с переводом "получать в наследство"

<>
I inherited it from Anita. Этот кулон я получила в наследство после смерти Аниты.
Actually, I just inherited $40 billion. Вообще-то, я получил в наследство $40 миллиардов.
All i inherited was the hotel, nothing else. Я получила в наследство только отель, и всё.
Kennedy inherited the invasion plans from the Eisenhower administration. Кеннеди получил в наследство планы вторжения от администрации Эйзенхауэра.
I inherited a 2 million Euro shack in central France. Я получил в наследство халупу на 2 миллиона.
I inherited the salon and the brand name from my husband. Я получила в наследство от мужа этот салон и торговую марку.
The opposition inherited a bankrupt country whose institutions are in ruins. Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
Owns a food distributors in town, he inherited it, lucky sod. Владеет сетью продуктовых магазинов в городе, получил в наследство, везучий ублюдок.
It is a government that inherited destroyed institutions and devastated infrastructure. Это правительство получило в наследство разрушенные институты и инфраструктуру.
Bernard Desqueyroux had inherited the house next to ours from his father. Бернар Дескейру получил в наследство от отца дом, стоявший рядом с нашим.
You've heard of Tommy Rogers, who recently inherited half the Phelps department store. Вы слышали о Томми Роджерсе, который недавно получил в наследство половину магазина Фэлпс.
At independence, having inherited weak and inappropriate colonial institutions, many developing countries found themselves unable to build satisfactory social contracts. После обретения независимости многие развивающиеся страны, получив в наследство слаборазвитые и неприемлемые колониальные институты, оказываются не в состоянии добиться удовлетворительного согласия в обществе.
Mikhail Gorbachev, who inherited Soviet leadership twenty-five years ago this week, unwittingly saw his policy of glasnost (openness) topple communism’s house of cards. Михаил Горбачев, получивший в наследство руководство СССР двадцать пять лет назад на этой неделе, сам того не желая столкнулся с тем, как его политика гласности опрокинула карточный домик коммунизма.
Cuba reiterates its unwavering solidarity with the peoples and the Governments of Africa in their struggles against the poverty and underdevelopment inherited from centuries of slavery, wars of pillage, colonialism and an utterly unfair and exclusive international economic order. Куба вновь подтверждает свою неизменную солидарность с народами и правительствами Африки в их борьбе с нищетой и отсталостью, полученную в наследство от векового порабощения, грабительских войн, колониализма и совершенно несправедливого и привилегированного международного экономического порядка.
In some communities, particularly those with a nomadic and pastoral tradition, the slave was regarded as the property of the master, regardless of whether he or she had been purchased, donated, acquired by force (by abduction or theft) or inherited. В некоторых общинах, особенно относящихся к числу традиционно кочевых и скотоводческих, раб рассматривается как собственность хозяина, независимо от того, был ли он куплен, подарен, приобретен силой (похищение, кража) или получен в наследство.
Then they inherit the cottage. И они получили в наследство дом.
We only inherit the iniquities. Мы получаем в наследство только пороки.
What'd I inherit here, bill? Что я получил в наследство, Билл?
Adam, uh, you inherit the remainder. Адам, вы получаете в наследство остаток.
I was lucky to inherit this hotel. Мне посчастливилось получить в наследство этот отель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!