Примеры употребления "Individual" в английском с переводом "отдельный представитель"

<>
Policymakers boast of “smart sanctions,” which aim to hurt individuals close to Putin. Западные политики хвалят себя за введение «умных санкций», направленных против отдельных представителей близкого окружения Путина.
The discussion on article 8 focused on the possibility of expanding the scope of the article to indigenous individuals. Обсуждение по статье 8 было посвящено главным образом возможности распространения сферы действия статьи на отдельных представителей коренных народов.
Whether certain individuals met with Russian officials, and whether those meetings were significant, is secondary and can eventually be sorted out. Вопросы о том, встречались ли отдельные представители новой администрации с официальными лицами из России, и могли ли те встречи привести к заметным последствиям, вторичны, и по мере ведения расследования это может выясниться само собой.
While individuals like Jorg Haidar and Jean-Marie Le Pen may come and (never to soon) go, the race question will not disappear from European politics anytime soon. В то время как отдельные представители вышеописанных движений, такие как Йорг Хайдер и Жан-Мари Ле Пен, появляются на политической арене и исчезают с нее (что никогда не происходит быстро), расовый вопрос сохранит свою актуальность для европейской политики еще надолго.
The only remaining issue on this article was whether or not it would be appropriate to expand the scope of the article to indigenous individuals, as had been suggested in relation to certain other articles. Последний нерешенный вопрос по этой статье заключается в том, следует ли распространять действие этой статьи на отдельных представителей коренных народов, как это предлагалось в отношении некоторых других статей.
In 1993, Chile passed a law regarding a number of indigenous issues, including providing for the recognition, protection and development of indigenous peoples'lands and creating a fund which provides subsidies to assist indigenous communities and individuals in acquiring land and water rights. В 1993 году в Чили был принят закон, касающийся ряда вопросов, связанных с коренными народами, включая обеспечение признания, защиты и развития земель коренных народов и создания фонда, предоставляющего субсидии для оказания помощи общинам и отдельным представителям коренного населения в приобретении прав на земельные и водные ресурсы83.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!