Примеры употребления "Inclined" в английском

<>
Others are inclined to trust their gut. Другие склонны доверять своей интуиции.
He is inclined to be lazy. Он склонен к лени.
I am inclined to doubt that it is. Я склоняюсь к тому, что не надо.
For example, the Leaning Tower of Pisa was not always inclined. К слову, наклонная Пизанская башня не всегда была наклонной.
Of course, if the robot were tilted, inclined to the horizontal, then it would accelerate in this direction. Естественно, если робот был наклонён по отношению к горизонту, ускорение будет происходить в этом направлении.
We are inclined to forget this fact. Мы склонны забывать этот факт.
Perhaps Kaczyński has always been inclined to self-destruction. Наверное, Качиньский всегда был склонен к саморазрушению.
I'm inclined to rule that Miss Soto was that person. Я склоняюсь к тому, что мисс Сото была самым близким человеком.
This includes the plane inclined at 45°produced 150 mm from the base of the deflector (Figure 31.5.2); У него имеется наклонная поверхность, изогнутая под углом 45°на расстоянии 150 мм от основания отражателя (рисунок 31.5.2);
QZSS, which consisted of satellites with highly inclined geosynchronous orbits, could transmit signals free from obstruction in urban and mountainous areas and, when used together with GPS, improved availability, enlarged the area of GPS usage and ensured more accurate positioning information. Система QZSS, состоящая из спутников на геосинхронных орбитах с большим наклонением, может без помех передавать сигналы в городских и горных районах, а при использовании с GPS повышать доступность и расширять зону покрытия GPS и обеспечивать более точную информацию о местоположении.
But many are not inclined to see. Но многие не склонны этого видеть.
I am inclined to think that more such opportunities will occur in the future. Я склонен думать, что такого рода возможностей в будущем станет больше.
At first, the Trump administration seemed inclined to reconsider that approach. Поначалу администрация Трампа, казалось, склонялась к тому, чтобы пересмотреть подобный подход.
“Stairs are fixed devices in a vertical or inclined position used to gain easy access to various levels of the ship.” «Трапы- стационарные устройства вертикального или наклонного исполнения, обеспечивающие свободный доступ человека на различные уровни судна.»
Historically and socially Russians are not inclined to rely on themselves. Социально и исторически сложилось так, что русские не склонны положиться на себя.
No president was more temperamentally inclined to resort to clandestine schemes than Thomas Jefferson. Больше всех осуществлять тайные схемы был склонен президент Томас Джефферсон.
I am inclined in the direction of providing them with arms, including . . . lethal arms.” Я склоняюсь к тому, чтобы предоставить им оружие, в том числе... смертоносное оружие».
“Bulkheads, walls, landings, doors, skylights, window frames, stairways and ladders (inclined, vertical and fixed) shall be made of steel or equivalent material”. " Конструктивные переборки, перегородки, площадки, двери, сходные и световые люки, оконные рамы, трапы (наклонные, вертикальные и скоб-трапы) должны быть изготовлены из стали или другого равноценного материала ".
Clinicians are inclined to diagnose disorders that they feel more comfortable treating. Клинические врачи склонны ставить те диагнозы расстройств, которые им удобнее лечить.
“Under certain circumstances Putin is psychologically inclined not to block the necessary reforms,” Dmitriev said. «При определенных обстоятельствах Путин будет психологически склонен к тому, чтобы не препятствовать необходимым реформам», - отметил Дмитриев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!