Примеры употребления "In advance of" в английском

<>
that we are told of all technical changes well in advance of our customers. что Вы будете сообщать нам обо всех технических изменениях своевременно, перед тем как проинформировать наших клиентов.
Among the initiatives being put forward in advance of the Nairobi meeting is the so-called “NZ +5 proposal.” Среди инициатив, выдвигаемых перед заседанием в Найроби, следует отметить так называемое «Предложение НЗ +5».
Second, Greece should continue to withhold service on its external debts to official creditors in advance of a consensual debt restructuring later this year. Во-вторых, Греция должна и дальше отказываться от обслуживания своего внешнего долга перед официальными кредиторами до тех пор, пока в ближайшие месяцы не будет достигнуто соглашение о его реструктуризации.
In such cases, the exporter must provide detailed information to each importing country in advance of the first shipment, and the importer must then authorize the shipment. В таких случаях экспортер обязан предоставлять подробные сведения каждой стране-импортеру перед поставкой первой партии, а импортер должен после этого давать разрешение на поставку.
In advance of the session, country rapporteurs will prepare short written briefing notes on priority issues to be raised in the constructive dialogue with the State party. Перед сессией страновые докладчики будут готовить краткие письменные информационные записки о приоритетных вопросах, которые будут подняты в ходе конструктивного диалога с государством-участником.
In 2013, Putin signed a law punishing anyone who spread “propaganda of non-traditional sexual relations” to minors, prompting criticism from all corners of the world in advance of the Sochi Games. В 2013 году Путин подписал закон, предусматривающий уголовное наказание для тех, кто распространяет «пропаганду нетрадиционных сексуальных отношений» среди несовершеннолетних. Это вызвало критику во всем мире, причем произошло это перед сочинскими Играми.
Indeed, in advance of the U.S.-Russian summit, White House aide Michael McFaul declared: "We're not going to reassure or give or trade ... anything with the Russians regarding NATO expansion." Перед американо-российским саммитом помощник из Белого Дома Майкл Макфол (Michael McFaul) объявил: "Мы не собираемся заверять, успокаивать, уступать или торговаться с русскими по вопросам, касающимся расширения НАТО".
Such an improved security environment is also a necessary precondition for Ukraine to fully implement a new law enshrining the special status of the Donbass region, in advance of free and fair elections. Такое укрепление мер безопасности также является необходимым предварительным условием для того, чтобы Украина в полной мере реализовала новый закон об особом статусе Донбасса перед проведением свободных и честных выборов.
Also in the area of ageing, work is in progress on a publication tentatively entitled Population Ageing in Numbers, to be issued as a background document in advance of the Second World Assembly on Ageing in 2002. Кроме того, проводится работа над публикацией под условным названием «Population Ageing in Numbers» («Старение населения в цифрах»), которая будет издана в качестве справочного документа перед проведением второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 2002 году.
"The administration plans over a number of years to put a substantial amount of money into agricultural development," Obama's choice for Secretary of State for African Affairs, Johnnie Carson, said in advance of the president's trip. "Администрация планирует в течение нескольких лет вложить существенную сумму денег в сельскохозяйственное развитие", - сказал перед визитом президента Джонни Карсон, назначенный Обамой госсекретарем по вопросам Африки.
Recently, questions have been raised about whether Russia is preparing to spread disinformation in advance of the 2018 elections in Mexico — an allegation rebutted in Sputnik Mundo, which interviewed a Mexican sociologist who labeled the fears groundless and laughable. Недавно возник вопрос о том, не готовится ли Россия к распространению дезинформации перед выборами 2018 года в Мексике — подобное обвинение было отвергнуто новостным агентством Sputnik Mundo. Корреспондент этого агентства взял интервью у одного мексиканского социолога, который назвал подобные опасения безосновательными и смехотворными.
First, my delegation welcomes the increasing practice by the Secretariat, which we experienced several times this month, of producing more written material in advance of meetings and restricting the oral presentations to providing, in general terms, an overview of the situation. Во-первых, моя делегация приветствует практику Секретариата, которая становится все более постоянной, и которую мы неоднократно наблюдали в течение этого месяца, а именно практику предоставления перед заседаниями большего количества письменных материалов и ограничения объема устных выступлений и сведения их к общему обзору ситуации.
Recalling its resolution 56/75 of 11 December 2001, in which it decided to consider the item entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal” every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games, ссылаясь на свою резолюцию 56/75 от 11 декабря 2001 года, в которой она постановила рассматривать пункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми,
The follow-up workshop on “Responding to climate change: Towards a global approach to green building” to be held on 12 October 2009, in advance of the Timber Committee session, will explore the opportunities and constraints to developing further demand for sustainably grown wood products in buildings. На аналогичном рабочем совещании на тему " Реагирование на изменение климата: на пути к глобальному подходу к вопросам экостроительства ", которое состоится 12 октября 2009 года перед сессией Комитета по лесоматериалам, будут рассмотрены возможности и препятствия, существующие на пути повышения спроса на изделия из заготавливаемой на устойчивой основе древесины в секторе строительства.
In tunnels under surveillance, variable message signs (VMS) should be used at the tunnel entrance, and if possible in advance of it, to display specific messages in the case of an incident in the tunnel or in order to stop the traffic before entering in the case of an emergency На въезде и, по возможности, на участке до въезда в туннели, находящиеся под наблюдением, следует использовать знаки с изменяющимся сообщением (ЗИС) для передачи конкретной информации в случае ДТП в туннеле или с целью остановки движения перед въездом в него в ином экстренном случае.
With rations reduced by half, with only minimal amounts of food and other relief materials pre-positioned in advance of the rainy season and access decreasing, it is now more important than ever that the parties show full respect for international humanitarian law and ensure full access to populations requiring humanitarian assistance. Сейчас, когда наполовину сократилось число пайков и лишь минимальное количество продовольствия и других предметов первой необходимости заранее доставлено в этот район перед сезоном дождей, когда доступ сюда будет ограничен, как никогда ранее, важно добиваться того, чтобы все стороны полностью соблюдали нормы международного гуманитарного права и обеспечили беспрепятственный доступ к населению, нуждающемуся в гуманитарной помощи.
The Executive Board had held meetings with the Chair of the AE/DOE Coordination Forum at meetings of the Executive Board, at the annual joint coordination workshop and in advance of CMP 3, and agreements had been reached on opportunities to intensify the dialogue between the Executive Board and the forum in 2008. Исполнительный совет встречался с Председателем Координационного форума ОЗ/НОО в рамках совещаний Исполнительного совета, ежегодного совместного рабочего совещания по координации, а также перед КС/СС 3 и достиг договоренности относительно возможного усиления диалога между Исполнительным советом и форумом в 2008 году.
Recalling its resolution 56/75 of 11 December 2001, in which it decided to include in the provisional agenda of its fifty-eighth session the item entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal” and its decision to consider this item every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games, ссылаясь на свою резолюцию 56/75 от 11 декабря 2001 года, в которой она постановила включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят восьмой сессии пункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», и свое решение рассматривать этот пункт каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми,
“On 3 November 2005, the General Assembly held a plenary debate on the agenda item'Sport for peace and development', and also adopted, with universal support, resolution 60/8, entitled'Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal', deciding to consider this item every two years in advance of each Summer and Winter Olympic Games. 3 ноября 2005 года Генеральная Ассамблея провела прения на пленарном заседании по пункту повестки дня «Спорт на благо мира и развития», а также приняла при всеобщей поддержке резолюцию 60/8, озаглавленную «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», постановив рассматривать этот пункт каждые два года перед каждыми Летними и Зимними Олимпийскими играми.
An updated version of the summary tabular presentation will be circulated as a conference room paper in advance of the annual session of the Executive Board in order to provide as up-to-date a picture as possible on progress towards achieving the key objectives of the legislation with respect to resources, outlined in decisions 98/23 and 99/1. Обновленный вариант сводной таблицы будет распространен в качестве документа зала заседаний перед ежегодной сессией Исполнительного совета, с тем чтобы дать самую последнюю информацию о прогрессе в реализации ключевых целей, предусмотренных в директивных положениях о ресурсах, которые содержатся в решениях 98/23 и 99/1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!