Примеры употребления "Half a century" в английском

<>
Half a century ago, experiments were run on plants. Еще полвека назад провели эксперименты на растениях.
For half a century, the North Koreans have been deprived of any art, ideas, or music not authorized by the state. На протяжении половины века жители Северной Кореи были лишены искусства, идей или музыки, не разрешенными государством.
After half a century of stagnation, Menem looked good. После длившейся полвека стагнации Менем смотрелся хорошо.
Next year marks the 50th anniversary of the United States-Japan Security Treaty, a central feature of stability in East Asia for half a century. В следующем году исполнится 50 лет Договору по безопасности между Америкой и Японией. Это соглашение – основополагающий фактор стабильности в Восточной Азии на протяжении половины века.
Russia endured its worst drought in half a century last year. В прошлом году Россия пережила самую страшную за полвека засуху.
Kittinger’s record has gone mostly unchallenged for half a century. Рекорд Киттингера почти никто не мог побить на протяжении полувека.
The result was called deterrence. For half a century, it held. Результатом ее была сдерживающая сила, и в течение полувека эта сила действовала.
For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe. Более полувека мы жили в Европе, противоестественным образом разделенной на две части.
For half a century, France has mixed two radically different approaches to Europe. В течение полувека во Франции существовало два радикально отличных подхода к Европе.
For half a century, Europe’s integrationists have sought unquestioning acceptance of their efforts. На протяжении полувека сторонники европейской интеграции искали беспрекословного принятия гражданами их усилий.
It took us half a century to adopt the telephone, the first virtual-reality technology. Полвека ушло у человечества на распространение телефона, этой первой технологии виртуальной реальности.
Half a century is a long time for a market to resist the forces of change. Полвека — это слишком долгий период времени, чтобы рынок мог устоять против натиска перемен.
Even if it means that over say half a century it makes for a 35% difference; Но вряд ли этот факт стоит занесения в анналы, - даже если он означает, что на протяжении, скажем, полувека, разница в темпах роста составляет 35%.
The Basque separatists of the ETA, whose intense terror campaign lasted for half a century, lost. Баскские сепаратисты ЭТА, чья интенсивная террористическая кампания длилась полвека, проиграли.
The implications of research on the first proteins to be studied almost half a century ago were profound. Значение первых исследований протеинов, осуществленных более полувека назад, было огромным.
Shortly after taking office, the next President, Carlos Menem, reversed half a century of economic and foreign policy. Следующий президент, Карлос Менем, вскоре после своего вступления в должность вернул экономику и внешнюю политику на полвека назад.
The Washington Treaty was signed half a century ago to meet the Soviet threat at the Cold War's outset. Вашингтонский Договор был подписан полвека назад на заре «холодной войны» с целью противостояния советской угрозе.
After half a century of Cold War and hot wars, it is time to rebuild our great and troubled land. После полувека холодной войны и горячих войн пришло время восстановить нашу великую и измученную проблемами страну.
She and the rest of the Fourth Army survivors had to fight for half a century to be recognized as Marchers. Ей и другим оставшимся в живых бойцам Четвертой армии пришлось полвека бороться за признание их участия в "Долгом марше".
Eight of the new members are former Communist countries that were locked behind the Iron Curtain for nearly half a century. Восемь новых стран-членов являются бывшими коммунистическими странами, находившимися за "железным занавесом" на протяжении почти полувека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!