Примеры употребления "Getting access" в английском

<>
Others talked about the difficulty getting access to land, much of which is still owned by local and regional governments. Также предприниматели говорили о том, как трудно получить доступ к земле, большая часть которой по-прежнему принадлежит местным и региональным властям.
Getting Access Token From The JavaScript SDK Example Пример получения маркера доступа из JavaScript SDK
But getting access to sensitive information in transitional democracies is not always easier, as I know from my previous work as a human rights lawyer with the Romanian Helsinki Committee. Но получить доступ к секретной информации в молодых демократиях не всегда легко, как мне известно по моей предыдущей работе в качестве юриста по правам человека в Хельсинском комитете Румынии.
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program, so the kids are bringing in laptops with them everyday, taking them home, getting access to information. В Филадельфии у нас есть программа "один на один с ноутбуком", и дети приносят с собой ноутбук каждый день, идут с ним домой, получая доступ к информации.
Equal opportunity for businesses competing for the very lucrative source of procurement represented by United Nations system organizations should entail equal opportunity in getting access to information on contracts and tenders as they become available including when made available online. Равные возможности для деловой конкуренции за привлекательный рынок закупок и поставок, каковым являются организации системы Организации Объединенных Наций, должны выражаться в равных возможностях доступа к информации о договорах и тендерах, когда те объявляются, в том числе через Интернет.
The control card identifies the control body and possibly the control officer and allows for getting access to the data stored in the data memory or in the driver cards for reading, printing and/or downloading. Карточка контролера позволяет идентифицировать контрольный орган и, при возможности, сотрудника контрольного органа и открыть доступ к данным, хранящимся в блоке памяти, или в карточках водителя, для их просмотра, распечатки и/или загрузки.
Inversely, few Danube navigation operators will be interested in establishing a business (or a subsidiary) in the EU, because that- under present conditions- will not improve their chances of getting access to Rhine cabotage and intra-Community water transport. И наоборот, лишь немногие дунайские операторы будут заинтересованы в учреждении своих предприятий (или дочернего предприятия) в ЕС, так как это- в существующих условиях- не повысит их шансов получить доступ к каботажным к перевозкам по Рейну и перевозкам внутри Сообщества.
Other consequences include difficulties in obtaining employment in the public sector, opening bank accounts, establishing businesses and getting access to health care or continuing higher education. К числу других последствий относятся сложности с получением работы в государственном секторе, открытием банковских счетов, созданием коммерческих предприятий и получения медицинской помощи или продолжения высшего образования.
My third and final point is that — and I am sorry if I sound like a johnny-one-note on this issue — at two different discussions of this group in the informal meetings, I have raised the question of the problems our delegations have faced in the past in getting access to this building at times of summits and at times when heads of State are in town. Мой третий и последний вопрос — и я прошу прощения, если мои слова прозвучат, как заезженная пластинка, — заключается в следующем: в ходе двух неофициальных заседаний этой группы я поднимал вопрос относительно тех проблем, с которыми нашим делегациям приходилось сталкиваться в прошлом с точки зрения доступа в это здание во время мероприятий на высшем уровне или присутствия в городе глав государств.
The Source alleged that Nabil al-Marabh appeared before the Supreme State Security Court in October 2005 on charges relating to “Subversion” without getting access to a lawyer. Источник утверждал, что в октябре 2005 года г-н Набил аль-Марабх, не получив доступа к адвокату, предстал перед Верховным судом государственной безопасности по обвинениям, касающимся проведения " подрывной деятельности ".
“I’m less concerned about the attackers getting access to and downloading the information. «Меня мало волнует то, что хакеры могут получать доступ или скачивать информацию.
Getting access to health care information for the first time ever. Они впервые получат доступ к информации, касающейся здравоохранения.
For a full description of the other fields, see the Getting Info about Access Tokens guide. Полное описание других полей см. здесь.
For more info about getting permission to access the file, contact your network administrator. За дополнительными сведениями о разрешениях на доступ к файлу обратитесь к администратору сети.
If you tested with one of these accounts and you're still getting an error, paste the access token you used to make the API request in the debug tool and confirm the following: Если при тестировании применялась одна из указанных учетных записей, но ошибки по-прежнему возникают, вставьте маркер доступа, который вы применяли для запросов API, в инструмент отладки и убедитесь, что:
What are the chances of getting that away long enough to the access the computer? Каковы шансы на то, что мы получим доступ к компьютеру?
Also, it is necessary to bear in mind that work on the development and emancipation of women implies their getting better knowledge of their rights and access to information about their rights, possibilities and various forms of assistance in coping with family, health and other problems and crises. Кроме того, необходимо учитывать, что работа над развитием и эмансипацией женщин подразумевает повышение уровня их знаний о своих правах и расширение доступа к информации о правах, возможностях и различных формах помощи в содержании семьи, охране здоровья и других проблемах и кризисах.
It must set us firmly on course towards getting us as close as possible to universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010 — the goal that Members committed themselves to at the summit last September. Оно должно решительно нацелить нас на возможно более полное обеспечение к 2010 году всеобщего доступа к услугам по профилактике ВИЧ, лечению инфицированных, уходу за ними и оказанию им поддержки — на достижение цели, которую вы поставили перед собой на Всемирной встрече на высшем уровне в сентябре прошлого года.
In short, the riches, jobs, and development that would flow to all countries in the region from responsible energy exploitation may well be blocked by the insistence of each on getting what it regards as its fair share and denying access to its enemies. Если суммировать вышесказанное, то богатство, рабочие места и развитие, которые могут поступать во все страны региона при ответственном использовании энергии, могут быть заблокированы из-за желания каждого получить то, что он рассматривает как свою долю, и закрыть к этому доступ своим врагам.
In many places, the path of the wall is largely consistent with the plans for Israeli settlement expansion and take into account the interests and future needs for the expansion and growth of settlements without concern for the suffering of the Palestinian people caused by the wall's construction and the difficulties those living behind it face in getting to their land and places of work and obtaining access to essential, basic services. Во многих местах линия стены в основном соответствует планам расширения израильских поселений и учитывает интересы и будущие потребности расширения и роста поселений, не принимая в расчет вызванные строительством стены страдания палестинцев и трудности, с которыми сталкиваются те, кто живет за стеной, при попытках добраться до своих земельных участков и до работы и при получении доступа к жизненно важным, базовым услугам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!